I HAVE BEEN LOOKING FORWARD - превод на Български

[ai hæv biːn 'lʊkiŋ 'fɔːwəd]
[ai hæv biːn 'lʊkiŋ 'fɔːwəd]
с нетърпение очаквах
i was looking forward
i eagerly await
i was eagerly waiting
i have looked forward
с нетърпение чаках
i have been looking forward
очаквах
i expected
i anticipated
i was waiting
i have waited
i was looking forward
нямах търпение
i couldn't wait
i was looking forward
i could hardly wait
eager
i had no patience
i have been dying
i was impatient

Примери за използване на I have been looking forward на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I have been looking forward to meeting you.
Чаках с нетърпение да се запознаем.
I have been looking forward to spending time with you.
Очаквам с нетърпение да прекарам малко време с теб.
But I have been looking forward to indulging myself in a new hobby.
Но чаках с нетърпение да се насладя на ново хоби.
I have been looking forward to this.
I have been looking forward to staying home with gene.
Очаквах с нетърпение това, че ще мога да си стоя вкъщи при Джийн.
Besides, I have been looking forward to spreading my wings.
Освен това, чаках с нетърпение да разгърна възможностите си.
I have been looking forward to this day all my life
С нетърпение очаквах този ден да дойде,
I have been looking forward to this party for so long,
С нетърпение чаках това тържество толкова дълго,
I have been looking forward to getting into bed and forgetting about this stupid foot for the next 14 hours.
С нетърпение чаках да си легна и да забравя за глупавия крак през следващите 14 часа.
I have been looking forward to you coming down ever since we knew this series was coming back,
Очаквах да те посрещна, откакто разбрах, че ще има нов сезон,
I have been looking forward to getting away from my restaurants
Нямах търпение да се отдалеча от ресторантите си
I must admit I have been looking forward to this moment to be able to tell the last survivor all about it.
Трябва да призная, че очаквах този момент да успея да разкажа на последния оцелял това.
Well, i don't mind telling you i have been looking forward to this little date all week.
Ами, да си призная- очаквах с нетърпение срещата ни цяла седмица.
I have been looking forward to having me crystal ball…
Очаквах с нетърпение да си имам кристална топка,
I have been looking forward to this visit, and you just cancel it without even asking me?
Чаках с нетърпение тази визита, а ти просто я отменяш без да ме питаш?
I have been looking forward to making this speech so I will get down to it, straight away.
Очаквах с нетърпение тази реч, така че, без да губя време ще.
I have been looking forward to this day for many years as I'm sure all of you have..
От много години очаквам този момент. Сигурен съм, че вие също.
the extra shifts in Engineering… I have been looking forward to this all day.
ремонтите в машинното цял ден очаквам с нетърпение това.
I recently read a book on the science of quarantine and I have been looking forward to discussing it with you.
Наскоро четох една книга за науката на карантината и чаках с нетърпение да я обсъдя с Вас.
the extra shifts in Engineering… I have been looking forward to this all day.
в допълнение ремонтите в машинното, очаквах с нетърпение това цял ден.
Резултати: 50, Време: 0.0695

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български