не погледнах
i didn't looki never lookedi didn't seei didn't checki hadn't lookedi wasn't looking никога не съм гледал
i have never seeni never sawi never lookedi have never watchedi never thoughti would never seen
никога не съм изглеждала
i never lookedникога не съм искала
i never wantedi never meanti never askedi didn't wanti never intendedi would neveri never lookedi never wishedi never did
I never looked at it that way. I never looked back or went back.
Никога не погледнах назад и никога не се завърнах.I never looked in anyone's window.
Не съм гледал през прозорците на никой.When I did my astronomy degree, I never looked through a telescope.
Аз съм учил астрономия и не съм гледал през телескоп.After she told me everything, I ran and I never looked back.
След като ми каза всичко аз избягах и никога не погледнах назад.I ran as fast and as far as I could and I never looked back.
Избягах колкото може по-бързо и по-далеч и никога не погледнах назад.Unlike Lot's wife, I never looked back.
За разлика от жената на Лот, аз никога не погледнах назад.I had such a hard-on for my aces, I never looked beyond the obvious. So.
Имах такова тежко предчуствие за асовете, не гледах по-надалеч както обикновенно.I ain't got the foggiest…'cause once I got out, I never looked back.
г-н Син, не аз бях обърканият… защото когато излязох, даже и не погледнах назад.I never looked to AC Milan as the biggest rival, I never looked at it that way, as I only truly fired one person in my whole career, and that person was myself.
Никога не съм гледал на нещата по този начин, тъй като реално аз съм уволнил само един човек в цялата си кариера- този човек съм самият аз.I never looked good in a bathing suit,
Никога не съм изглеждала добре по бански,After the treatments, I never looked back but the truth is,
След лечението, никога не погледнах назад, но истината,I never looked to the past. I always wanted to embrace the new things that life had to offer.
Не гледах назад, прегръщах новото, което животът имаше да ми предложи.I guess i have been so busy rescuing people from them, I never looked at it from that angle.
Бил съм твърде зает да спасявам хората и май не съм гледал на нещата от този ъгъл.The minute I left my corporate law firm to work for the city, I never looked back.
Когато напуснах корпоративната правна фирма, в която работих, за да работя за града, никога не погледнах назад.I got laid off right before Cat's Meow was published in 2001, and I never looked back.
Напуснах точно преди„Котешкото Мяу“ да бъде публикувана през 2001 година и никога не погледнах назад.Now I remember why I never look back.
Спомних си защо никога не поглеждам назад.
Никога не гледам напред.
Никога не поглеждам назад.
Резултати: 47,
Време: 0.0592