I WILL HAVE TO CALL - превод на Български

[ai wil hæv tə kɔːl]
[ai wil hæv tə kɔːl]
ще трябва да се обадя
i will have to call
am gonna have to call
i'm going to have to call
i should call
will need to call
gotta call
am gonna need to call
трябва да се обадя
i have to call
i should call
i need to call
i gotta call
i must call
should phone
i got to call
i'm supposed to call
need to telephone
should telephone
ще трябва да звънна
i will have to call
i should call
ще трябва да извикам
i should call
i will have to call
i'm gonna have to get
трябва да извикам
i should call
i should get
i need to call
i have to call
i will have to get
i must call
ще трябва да повикам

Примери за използване на I will have to call на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I guess I will have to call my friends at the police station.
Предполагам, че трябва да се обадя на приятелите си от полицията.
All right, in that case, I will have to call the police.
Добре, в такъв случай трябва да се обадя в полицията.
I will have to call your mother.
Ще се обадя на майка ти.
I will have to call his office.
Ще се обадя в офиса му.
I will have to call in sick at work.
Ще се обадя в службата че съм болен.
As soon as we make formal identification of the body, I will have to call London and let them know.
Веднага щом направим официално разпознаване на тялото, ще трябва да се обадя в Лондан и да им кажа.
I will have to call my lawyer and tell him I can't find Quacky.
Трябва да се обадя на адвоката си и да му кажа, че не мога да намеря Куаки.
Well, tell her that if she doesn't cooperate, then I will have to call the judge and ask him to approve a general anesthetic.
Кажи и, че ако не сътрудничи, тогава ще трябва да се обадя на съдията и да поискам да позволи обща опойка.
Then I will have to call them myself and tell them Mr Brissard died?
Значи ще трябва да звънна на сем. Дюран-Пера, за да съобщя за смъртта на г-н Брисар. Луда ли си?
I can't keep you to your word, you know, Joey. Otherwise I will have to call in at your office and I know you wouldn't like that.
Не забравяйте това си обещание, иначе ще трябва да се обадя в службата ви.
I hate these pricks too, but you need to settle down or I will have to call your commanding officer.
И аз ги ненавиждам, но е необходимо да се успокоиш в противен случай ще трябва да се обадя на командният ти офицер.
on the fifth day they again woke up bitten I will have to call again.
на петия ден отново се събудиха ухапани ще трябва да се обадя отново.
if you decide to leave, I will have to call the public hospital.
решиш да напуснеш, ще трябва да се обадя в държавната болница.
It's just that… I will have to call them first to make sure it's all right.
Въпросът е че… трябва да им се обадя първо, за да разбера дали може.
I'm sorry, but I will have to call them anyway, there are procedures,
Съжалявам, но трябва да се обадя. Имаме правила,
you might desert me and then I will have to call the embassy.
може да ме оставиш и трябва да се обадя в посолството.
I will have to call him.
I will have to call you.
I will have to call his nurse.
Аз ще се обадя на акушерката й.
I will have to call my father.
Знам, Ще се обадя на баща ми.
Резултати: 6077, Време: 0.0735

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български