is undoubtedlyis undeniableis undeniablyis unquestionablyit is common groundis indisputableis arguablyis indisputablyit is undisputedit is not disputed
не се оспорва
is not disputedis not contestedis undisputeddoes not contestis not challengedis not questioned
no questionno doubtno argumentthere is no disputethere is no questionthere is no doubtthere's no denyingthere's no arguingthere is no argumentthere is no controversy
не се спори
do not argueit is undisputedno disputeis no arguingis not disputedit is not contested
не е оспорено
Примери за използване на
It is not disputed
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
On the contrary, it is not disputed that the contested decision is clearly identified in the application
Напротив, безспорно е, че обжалваното решение е посочено ясно в жалбата
It is not disputed that, since the hyperlinks on the GeenStijl website are aimed at all potential users of that website,
Безспорно е, че тъй като хипервръзките на уебсайта GeenStijl са насочени към всички потенциални потребители на този уебсайт,
It is not disputed that, following the referring court's decisions to refer, judges of the Disciplinary Chamber
Безспорно е, че след като запитващата юрисдикция решава да отправи преюдициални запитвания,
it is considered that the objective of the contested measures is to align the retirement age of Supreme Court judges with the general retirement age, it is not disputed that those measures were applied retroactively to all judges in office without any safeguards in place by way of appropriate measures to guarantee the irremovability of judges.
както твърди Полша, че целта на оспорваните мерки е да се уеднакви пенсионната възраст на съдиите във Върховния съд с общата пенсионна възраст, е безспорно, че тези мерки са били приложени с обратно действие за всички заемащи длъжност съдии, без да са предвидени каквито и да било гаранции за несменяемостта на съдиите.
It is not disputed that the obligations arising from point 8 of Article 1(1)
Не се оспорва, че наложените от член 1, параграф 1, точка 8 от Закона от
With regard to the usual meaning of the term‘parody' in everyday language, it is not disputed, as the Advocate General stated in point 48 of his Opinion,
Що се отнася до обичайното значение на термина„пародия“ в говоримия език, както посочва генералният адвокат в точка 48 от заключението си, е безспорно, че основните характеристики на пародията се състоят в това, че от една страна,
It is not disputed that, following an application to RegTP on 15 January 2002,
Не се оспорва, че след като подава искане пред RegTP,
It is not disputed that the publication on the internet of data by name relating to the beneficiaries concerned
Между страните не се спори, че публикуването посредством интернет на поименни данни относно съответните бенефициери,
Furthermore, it is not disputed that the distribution of postal items which fall within the scope of the exclusive licence of the universal postal service provider remains,
Освен това е безспорно, че доставката на пощенски пратки, спадащи към сектора, в който доставчикът на универсалната пощенска услуга има изключителна лицензия,
It is not disputed that, with regard to the main proceedings,
Не се спори, че що се отнася до главното производство,
Moreover, it is not disputed that Ms Habelt and Ms Möser, who are retired workers covered
Освен това е безспорно, че г‑жа Habelt и г‑жа Möser- работнички,
It was not disputed that the 1980 Rules established a difference of treatment on the ground of birth,
Не се оспорва, че Разпоредбите от 1980 г. установяват различно отношение, основано на рождение- аргумент,
As regards the alleged discrimination on the ground of sex, it was not disputed that under the 1980 Rules it was easier for a man settled in the United Kingdom than for a woman so settled to obtain permission for his
Що се отнася до твърденията за дискриминация, основана на пола, не се оспорва, че според правилата от 1980 г. за един мъж, установен в Обединеното кралство, е по-лесно, отколкото за жена, установена там, да получи разрешение съпруга
In the present case, it is not disputed that there is no documentary evidence for the period at issue.
В настоящия случай е безспорно, че не са налице писмени доказателства за спорния период.
However, it is not disputed that Charleroi Airport was the appellants' only home base while those contracts were applicable.
Освен това не се спори, че летище Шарлероа е било единствената основна база на жалбоподателите в рамките на тези договори.
It is not disputed by the parties that the documents requested related to an‘investigation' within the meaning of that provision.
Страните не спорят, че поисканите документи са документи, свързани с„дейността по разследване“ по смисъла на посочената разпоредба.
Today, it is not disputed that the curved space, closed in gravitational collapse, forms a black hole, which can be enclosed the whole universe.
Сега обаче за учените е аксиомно твърдението, че изкривеното пространство, затворено в гравитационен колапс, образува така наречената сфера на Шварцшилд или„черна дупка”, в която може би е затворена цялата Вселена.
Moreover it is not disputed between the parties that the common objective of the two measures was specifically to divert through traffic to the Passante, in order to reduce traffic on the Tangenziale.
Впрочем страните не оспорват факта, че общата цел на двете мерки е именно отклоняване на транзитния трафик към Passante с цел облекчаване на Tangenziale.
With regard to the asset deal, it is not disputed that MH and MH Plus paid no purchase price to HCz
По отношение на„asset deal“ е безспорно, че на HCz нее била заплатена продажна цена от страна на MH
(11) In the present case it is not disputed that, although the defendants in the main proceedings were acting in pursuance of their trade or profession, the applicant, Mr Hobohm, was acting as a private individual.
В разглеждания случай е безспорно, че докато ответниците в спорав главното производство са действали в рамките на професионалната си дейност, то ищецът г‑н Hobohm е действал в качеството си на частно лице.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文