JOSEPH'S BROTHERS - превод на Български

братята на йосиф
joseph's brothers
yosef's brothers
йосифовите братя
братята на юсуф
joseph 's brothers

Примери за използване на Joseph's brothers на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
( O Muhammad), this is part of news from the Unseen that We reveal to you for you were not present with them when Joseph 's brothers jointly resolved on a plot.
Това е от вестите на неведомото, които ти разкриваме[ о, Мухаммад]. Не беше ти при тях[ братята на Юсуф], когато се наговаряха за своето дело, лукавствайки.
And Joseph 's brethren came and presented themselves before him,
И дойдоха братята на Юсуф, и влязоха при него. Той ги позна,
Then came Joseph 's brethren: they entered his presence,
И дойдоха братята на Юсуф, и влязоха при него. Той ги позна,
But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren;
А Яков не изпрати Вениамина, Иосифовия брат, заедно с братята му; защото думаше:
saying, Joseph's brethren are come:
като казаха: Иосифовите братя са дошли;
And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us,
А като видяха Иосифовите братя, че умря баща им, думаха си: Може Иосиф да ни намрази и да ни възвърне жестоко всичкото зло,
But Jacob did not send Joseph's brother Benjamin with his brothers,
А Яков не изпрати Вениамин, Иосифовия брат, заедно с братята му;
But Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with his brothers,
А Яков не изпрати Вениамин, Иосифовия брат, заедно с братята му; защото думаше: Да не би
For Jacob did not send Joseph's brother Benjamin with his brothers,
Яков не пусна Йосифовия брат Вениамин с братята му, защото си помисли да
But Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with his brothers, for he feared that harm might happen to him.
Яков не пусна Йосифовия брат Вениамин с братята му, защото си помисли да не би да се случи нещо лошо с него.
When the report was heard in Pharaoh's house,“Joseph's brothers have come,” Pharaoh and his servants were pleased.
Дойде слух до фараоновия дом, че Иосифовите братя пристигнали; и драго беше на фараона и на служителите му.
But Jacob didn't send Benjamin, Joseph's brother, with his brothers;
А Яков не изпрати Вениамина, Иосифовия брат, заедно с братята му;
saying,"Joseph's brothers have come."
като казаха: Иосифовите братя са дошли;
When Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Perhaps now Joseph will hate us and will pay us
А братята на Йосиф, като видяха, че баща им умря, си казаха: Може би Йосиф ще ни намрази и ще ни възвърне жестоко за цялото зло,
And Joseph was the governor over the land, and he it was that sold to all the people of the land: and Joseph's brethren came, and bowed themselves before him with their faces to the earth.
А понеже Йосиф беше управител на земята и той беше, който продаваше на всички хора от онази земя, затова братята на Йосиф, като дойдоха, му се поклониха с лицата си до земята.
Genesis 42:6 And Joseph was the governor over the land, and he it was that sold to all the people of the land: and Joseph's brethren came, and bowed down themselves before him with their faces to the earth.
А Йосиф беше управител на земята и той беше, който продаваше жито на целия народ на онази земя, затова братята на Йосиф, като дойдоха, му се поклониха с лице до земята.
When Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, Perhaps now Joseph will hate us
А като видяха Иосифовите братя, че умря баща им, думаха си: Може би Иосиф да ни намрази и да ни възвърне жестоко за всичкото зло,
And Joseph was the governor over the land, and he it was that sold to all the people of the land: and Joseph's brethren came, and bowed down themselves before him with their faces to the earth.
А понеже Иосиф беше управител на земята и той беше, който продаваше на всичките люде на оная земя, затова братята на Иосифа, като дойдоха, поклониха му се с лицата си до земята.
And Joseph was the governor over the land, and he it was that sold to all the people of the land: and Joseph's brethren came, and bowed themselves before him with their faces to the earth.
А понеже Иосиф беше управител на земята и той беше, който продаваше на всичките люде на оная земя, затова братята на Иосифа, като дойдоха, поклониха му се с лицата си до земята.
Joseph's brothers had to be frightened out of their minds.
Братята на Йосиф нямаха нито една причина да се страхуват от него.
Резултати: 876, Време: 0.0492

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български