PERCENT LESS LIKELY - превод на Български

[pə'sent les 'laikli]
[pə'sent les 'laikli]
процента по-малко вероятно
percent less likely
per cent less likely
на сто по-малко вероятно
percent less likely
процента по-малка вероятност
percent less likely
процента по-малко вероятни
percent less likely
на сто по-малка вероятност
percent less likely

Примери за използване на Percent less likely на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The results for the U.S. study group showed that people who nibbled on the most peanuts were 21 percent less likely to die during the study period than individuals who ate the least.
Резултатите за американската изследователска група показват, че хората, които хапят най-много фъстъци, са с 21 процента по-малко вероятни да умрат по време на периода на изследване, отколкото индивидите, които са яли най-малко.
more of reading a book each day were 23 percent less likely to die between 2001
повече минути за четене на книга всеки ден, са с 23 процента по-малко вероятни да умрат между 2001 и 2012 г.,
Odder still, book readers who reported more than three hours of reading each week were 23 percent less likely to die between 2001 and 2012 than their peers who read only newspapers or magazines.
Всъщност същото проучване също показа, че субектите, които отчитат 30 или повече минути за четене на книга всеки ден, са с 23 процента по-малко вероятни да умрат между 2001 и 2012 г., отколкото техните връстници, които четат само вестници или списания.
Women who had planned to become pregnant were 31 percent less likely to have consumed alcohol in the past four months,
Жените, които са планирали да забременеят, са били с 31 процента по-малко вероятно да са консумирали алкохол през последните четири месеца,
The researchers found that women who regularly took fish oil supplements were 32 percent less likely to develop ductal breast cancer than women who did not regularly take fish oil.
Изследователите открили, че жените, които редовно вземат добавки с рибено масло, са с 32 процента по-малка вероятност да развият дуктален рак на гърдата, отколкото жените, които не вземат редовно рибено масло.
And researchers from Stinchfield's hospital looking back three years found that kids who got severely ill from the flu were 57 percent less likely to have gotten flu shots compared to kids who got less sick, she said.
И изследователи от болницата на Stinchfield, които гледат назад три години, откриха, че децата, които са се разболели тежко от грип, са с 57 процента по-малко вероятно да получат грипни удари в сравнение с децата, които са се разболявали по-малко, каза тя.
Men who burned more than 12,600 calories per week in physical activity were 48 percent less likely to die of any cause than those who burned less than 2,100 calories per week,
Изследователите открили, че мъжете, които се упражняват достатъчно, за да изгорят повече от 12600 калории на седмица(средно 1800 на ден) са били с 48 процента по-малка вероятност да умрат от всякаква причина, отколкото мъжете, които изгарят по-малко от 2100 калории на седмица(средно
One study with more than 44,000 participants found that those who ate a weekly serving of chocolate were 22 percent less likely to suffer a stroke than those who ate no chocolate.
Едно проучване с повече от 44 000 участници установи, че тези, които ядат седмична порция шоколад, са с 22 процента по-малко вероятни да претърпят инсулт от тези, които ядат без шоколад.
The scientists found that those women who had the consumed the highest levels of omega-3 fatty acids from fish were 14 percent less likely to have breast cancer,
Учените открили, че онези жени, които са консумирали най-високите нива на омега-3 мастни киселини от рибата, са с 14 процента по-малко вероятни да имат рак на гърдата,
found that those who ate nuts roughly every day were 20 percent less likely to die during the study period than those who never ate nuts.
на 30-годишен период и е установено, че са имали с 20 процента по-малка вероятност да умрат по време на изследването, отколкото хората, които не са консумирали ядки.
In the study, researchers found that women who were asked to follow a Mediterranean diet that was high in extra-virgin olive oil were 68 percent less likely to develop breast cancer than those who were advised only to reduce the amount of fat in their diets.
В проучването изследователите откриват, че жените, които са помолени да спазват средиземноморска диета, която е с високо съдържание на зехтин с екстра върджин, са 68 процента по-малко вероятно да развият рак на гърдата, отколкото тези, които са били посъветвани само да намалят количеството на мазнините в диетите си.
People who took ibuprofen at least twice a week were 38 percent less likely to develop Parkinson's disease over the six-year study than people who didn't take the painkiller,
Хората, които са приемали ибупрофен поне два пъти седмично, са имали 38 процента по-малка вероятност да развият болестта на Паркинсон през шестгодишното проучване, отколкото хората, които не са приемали болкоуспокояващото средство,
vegetables are 42 percent less likely to keel over on any given day compared to people who eat little to no produce.
зеленчуци са 42 процента по-малко вероятно да преобръщам за всеки един ден в сравнение с хората, които ядат малко, за да не се произвеждат.
were 13 percent less likely to die from any cause if they had low magnesium intakes(264 mg/day)
са били с 13 процента по-малка вероятност да умрат, независимо от причината, ако имат ниски приеми на магнезий(264 мг/ден),
also received additional educational instruction were 45 percent less likely to have low back pain over the course of one year,
също са получили допълнително обучение, са с 45 процента по-малко вероятно да имат болки в гърба в течение на една година,
were 48 percent less likely to die from any cause than men who burned less than 2,100 calories per week(an average of 300 per day).
калории на седмица(средно 1800 на ден) са били с 48 процента по-малка вероятност да умрат от всякаква причина, отколкото мъжете, които изгарят по-малко от 2100 калории на седмица(средно 300 на ден).
the Harvard School of Public Health have published the results of a study in the prestigious New England Journal of Medicine that explains how people who ate a daily handful of nuts were 20 percent less likely to die from any cause over a 30-year period than those who didn't consume nuts were.
Бригъм и Женска Болница и Харвардското Училище за Обществено Здраве са публикували резултатите от проучване в престижния Журнал по Медицина Ню Ингланд, който обяснява как хората, които ежедневно ядат шепа ядки са с 20 процента по-малка вероятност да умрат от всякаква причина за 30-годишен период, отколкото тези, които не са консуматори.
Percent less likely to be overweight.
По-малко вероятно е да са с наднормено тегло.
Percent less likely to have a cesarean birth.
По-малко вероятно да родят с цезарово сечение.
The study concluded that men are 45 percent less likely to experience cardiovascular diseases.
Проучването заключава, че мъжете са 45 на сто по-малко склонни към сърдечно-съдови заболявания.
Резултати: 330, Време: 0.0505

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български