SAMUEL SAID - превод на Български

['sæmjuːəl sed]
['sæmjuːəl sed]
самуил каза
samuel said
samuel told
самуил рече
samuel said
самуил попита
samuel said
самуил възрази

Примери за използване на Samuel said на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Samuel said,"Why do you ask me,
Тогава Самуил рече: А защо се допитваш до мене,
Samuel said,"Why then do you ask of me,
Тогава Самуил рече: А защо се допитваш до мене, като Господ се е отдалечил от тебе
A faithful shepherd So Samuel said to him,“The Lord has torn the kingdom of Israel from you today,
Тогава Самуил рече: Днес Господ изтръгна царството израилево от тебе(от Саул)
And Samuel said unto all Israel, Behold,
И Самуил рече на целия Израил:
Samuel 15:17 So Samuel said,“When you were little in your own eyes,
Цар 15:17 И рече Самуил: Когато ти беше малък пред собствените си очи,
And Samuel said unto the people, It is the LORD that advanced Moses
И рече Самуил на людете: Господ е, Който постави Моисея
And Samuel said, When thou wast little in thine own sight, wast thou not
И рече Самуил: Когато ти беше малък пред собствените си очи, не стана ли глава на Израилевите племена?
Samuel said to the people,"It is Yahweh who appointed Moses
И рече Самуил на людете: Господ е, Който постави Моисея
Samuel said,"Though you were little in your own sight,
И рече Самуил: Когато ти беше малък пред собствените си очи,
Then Samuel said,"Bring here to me Agag the king of the Amalekites!" Agag came to him cheerfully.
Тогава рече Самуил: Доведете ми тук амаличкия цар Агаг. И Агаг дойде при него весело,
In 1 Sam 15:17“Samuel said“When you were little in your own eyes,
Цар 15:17 И рече Самуил: Когато ти беше малък пред собствените си очи,
Samuel said,“Although you were once small in your own eyes,
И рече Самуил: Когато ти беше малък в собствените си очи,
Samuel 15:17-"Samuel said,“Although you were once small in your own eyes,
Цар 15:17 И рече Самуил: Когато ти беше малък пред собствените си очи,
Samuel said,'Though you were little in your own sight,
И рече Самуил: Когато ти беше малък пред собствените си очи,
Samuel said,"How can I go?say, I have come to sacrifice to Yahweh.">
А Самуил каза: Как да ида?
And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children?
Тогава Самуил рече на Есея: Присъствуват ли тук всичките ти чада? И той рече:
Samuel said to Jesse,"Are all your children here?" He said,"There remains yet the youngest,Samuel said to Jesse,"Send and get him; for we will not sit down until he comes here.".">
Тогава Самуил рече на Есея: Присъствуват ли тук всичките ти чада? И той рече: Остава още най-младият;
And Samuel said, Hath the LORD as great delight in burnt offerings
И рече Самуил: Всеизгарянията и жертвите угодни ли са тъй Господу,
Samuel said,"Has Yahweh as great delight in burnt offerings
И рече Самуил: Всеизгарянията и жертвите угодни ли са тъй Господу,
And Samuel said, What hast thou done?
А Самуил каза: Що стори ти?
Резултати: 102, Време: 0.0454

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български