Примери за използване на
Shares in the company
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The amount on which duty is charged shall in no circumstances be less than the nominal amount of theshares in the company allotted or belonging to each member.
Сумата, върху която се начислява данъкът, при никакви обстоятелства не е по-малка от номиналната стойност на дружествените дялове, разпределени или притежавани от всеки съдружник.".
holds 5% of shares in the company- now worth over $5 billion.
more limited partners that are liable for obligations only to the extent of their shares in the company.
повече дружества с ограничена отговорност, които отговарят за задължения само до степента на техните дялове в дружеството.
Each of the partners in this entity is liable only to the extent of his or her shares in the company.
Всеки един от съдружниците в това дружество носи отговорност само до размера на своите дялове в дружеството.
The individual must not hold more than 30 percent of shares in the company.
Индивидуалният инвеститор в квалифицирани акции не трябва да притежава повече от 30% от акциите на компанията.
The amount of the loans taken up by the capital company which are converted into shares in the company and which have already been subjected to capital duty.
Сумата на заемите, взети от капиталовото дружество, които са преобразувани в дружествени дялове и които вече са били обложени с данък върху вноските в капитала.
insofar as such property is transferred for a consideration other than shares in the company;
прехвърляни на капиталово дружество, доколкото тази собственост се прехвърля срещу заплащане, различно от дружествени дялове;
I would told him I was going to buy a couple hundred thousand shares in the company, but after all the violent incidents caused by Max Rager, I backed out.
Казах му, че ще купя няколко хиляди акции в компанията, но след причинените от тях инциденти се отдръпнах.
Meanwhile, the public market opens up a huge opportunity for millions of investors to buy shares in the company and contribute capital to a company's shareholders' equity.
Междувременно публичният пазар отваря огромна възможност за милиони инвеститори да купуват акции в компанията и да внасят капитал в собствения капитал на компанията..
Since Israel Theatres indirectly controls the majority of theshares in the Company, the Transaction is treated as a“related party transaction”.
Тъй като Israel Theatres индиректно държи контролния пакет от акции на Дружеството, сделката има характер на“сделка между свързани лица”.
After this Philips began to gradually accumulate shares in the company over the years, and assumed complete economic control in 1993.
След това компанията Philips започва постепенно да се придобива акции в компаниятав продължение на много години, и получава пълен икономически контрол през 1993 година.
this is the first time that investors will receive a token rather than shares in the company.
от Регламент А+ финансиране, за първи път инвеститорите ще получат токени, вместо акции в компанията.
The issued capital of the company, that is the money contributed by the shareholders who first acquired shares in the company, plus reserves and retained profits.
Това е по същество парите, внесени от акционерите, които първи закупени акции на дружеството, плюс неразпределената печалба.
will receive a token, rather than shares in the company.
за първи път инвеститорите ще получат токени, вместо акции в компанията.
all Qreshi citizens get shares in The Company, so… the bigger your property, the bigger your piece.
всички жители на Креш получават дялове от Компанията, така че… повече земя, по-голям дял..
This is essentially the money contributed by the shareholders who first purchased shares in the company plus retained earnings.
Това е по същество парите, внесени от акционерите, които първи закупени акции на дружеството, плюс неразпределената печалба.
where workers own shares in the company. Therefore, they directly benefit from the company's success.
където работниците имат дялове от компанията, затова директно се облагодетелстват от нейния успех.
The deal also states that current FTP directors cannot hold shares in the company.
Сделката е сключена така, че сегашните FTP директори не могат да притежават бъдещи дялове от компанията.
some return through dividends, their primary return on investment comes from capital gains when they eventually sell their shares in the company, typically between three to five years after the investment.
тяхната основна цел за възвращаемост от инвестициите идва от капитала, спечелен, когато те евентуално ще продадат техните дялове в компанията, обичайно от три до седем години след инвестицията.
Shares in the company fell to a three-year low last month after analysts cut their price targets on the stock due to the effects of a strong euro,
Акциите на компанията поевтиняха до 3-годишно дъно миналия месец, след като анализаторите понижиха целевите си цени за книжата заради влиянието на еврото,
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文