The only condition is that the designation of origin shall be registered at the national Office in the country of origin and the application for international registration shall be filed through the Office of the respective country.
Единственото условие е наименованието за произход да е регистрирано в националното ведомство в страната на произхода му и заявката за международна регистрация да бъде подадена чрез ведомството на тази страна.
The second subparagraph of Article 18(2) of the Dublin III Regulation does not require Member States to continue the examination of the application for international protection at the stage where it was discontinued.
Член 18, параграф 2, втора алинея от Регламент„Дъблин III“ не изисква от държавите членки да възобновят разглеждането на молбата за международна закрила на етапа, на който то е било прекратено.
services has not been reduced to the required extent by the applicant, the application for international registration shall be deemed to have been abandoned.
е била заплатена или списъкът на стоките или услугите не е бил ограничен в необходимата степен от заявителя, заявката за международна регистрация се счита за изоставена.
Member State of relocation' means the Member State which becomes responsible for examining the application for international protection pursuant to Regulation(EU) No 604/2013 of
Държава членка на преместване“ означава държава членка, която става компетентна за разглеждането на молбата за международна закрила на кандидата съгласно Регламент(ЕС)
Otherwise, the responsibility for processing the application for international protection and the other obligations under[the Dublin III Regulation]
В противен случай компетентността за обработката на молбата за международна закрила и другите задължения по смисъла на[Регламент„Дъблин III“]
According to Article 4 of Directive 2011/95/EU,‘Member States may consider it the duty of the applicant to submit as soon as possible all the elements needed to substantiate the application for international protection.
Съгласно член 4 от Директива 2011/95/ЕС,„държавите-членки могат да преценят, че е задължение на молителя да представи във възможно най-кратък срок всички необходими елементи в подкрепа на своята молба за международна закрила.
that Member State shall be responsible for examining the application for international protection.
тази държава членка е компетентна за разглеждането на молбата за международна закрила.
the Member State which issued the visa is responsible for examining the application for international protection.
която е издала визата, е компетентна за разглеждането на молбата за международна закрила.
the Member State which issued the document shall be responsible for examining the application for international protection.
държавата членка, която е издала документа, е компетентна за разглеждането на молбата за международна закрила.
It is clear from Article 4(1) of Directive 2004/83 that Member States may consider it the duty of the applicant to submit‘as soon as possible' all elements needed to substantiate the application for international protection.
От разпоредбите на член 4, параграф 1 от Директива 2004/83 следва, че държавите членки могат да преценят, че е задължение на търсещото убежище лице да представи„във възможно най-кратък срок“ всички необходими сведения и доказателства в подкрепа на своята молба за международна закрила.
Access to the education system shall not be postponed for more than threone months from the date on which the application for international protection was lodged by or on behalf of the minor.
Достъпът до образователната система не може да бъде отложен с повече от три месеца, считано от датата на подаване на молбата за международна закрила от или от името на ненавършилия пълнолетие.
shallto submit all the elements available to him or her whichs soon as possible all the elements needed to substantiate the application for international protection.
е задължение на молителя да представи във възможно най-кратък срок всички необходими елементи в подкрепа на своята молба за международна закрила.
Access to the education system shallmay not be postponed for more than three months from the date on which the application for international protection was lodged by or on behalf of the minor.
Достъпът до образователната система не може да бъде отложен с повече от три месеца, считано от датата на подаване на молбата за международна закрила от или от името на ненавършилия пълнолетие.
that Member State shall be responsible for examining the application for international protection.
тази държава членка е компетентна за разглеждането на молбата за международна закрила.
(2) The application for international registration(hereinafter referred to as"the international application")the case may be.">
(2) Заявката за международна регистрация(наречена по-нататък„международна заявка“) следва да се
also the date of the application for international registration.
както и датата на заявката за международна регистрация.
Furthermore, provided it is necessary for the examination of the application for international protection, the Member State responsible may request another Member State to let it know on what grounds the applicant bases his
Освен това, стига това да е необходимо за разглеждането на молбите за международна закрила, компетентната държава членка може да поиска от друга държава членка да я уведоми за мотивите, посочени от кандидата
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文