Примери за използване на
The artisan
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The artisan who stops to sense the nice perfection of a tool or a machine has
Занаятчията, който спира, за да долови тънката безукорност на инструмента
The artisan bazar at Strymna Street is one of the most attractive places in the Old Town.
Занаятчийската чаршия на улица„Стръмна” е едно от най-атрактивните места в Стария град.
New products of the Artisan series and new color highlights will be launched this spring.
Новите продукти от серията Artisan и новите цветни акценти ще бъдат представени тази пролет. Представяме ви новостите.
Excuse me, I'm wondering if you can tell me what happened to the artisan who used to occupy this space.
Извинете, дали можете да ми кажете какво е станало със занаятчията, който използваше това място.
Does the right of the legislator extend to abridging the wages of the artisan, for the sake of adding to the profits of the artist?
Дали правото на законодателя се простира дотам, че да намали заплатата на занаятчията, за да увеличи приходите на артиста?
release their third full-length album,“Illusive Golden Age”, on March 30 through The Artisan Era.
ще издадат третия си дългосвирещ запис със заглавие„Illusive Golden Age“ на 30 март чрез The Artisan Era.
The inhabitants of this area preserve the artisan traditions and the inherited knowledge of the Incas and display them in their clothes and customs.
Тук са запазени занаятчийските традиции и наследените знания на инките в местните дрехи и обичаи.
The ethnologist collection in the Regional History Museum in the town of Kyustendil was discovered at the home of the artisan Hristo Lazov Kazandzhiyata.
Етнографската сбирка към Регионалния историческия музей в град Кюстендил е разкрита в дома на занаятчията Христо Лазов Казанджията.
The inhabitants of this area preserve the artisan traditions and the inherited knowledge of the Incas
Жителите на този район съхраняват занаятчийските традиции и наследените знания на инките
the farmer to till the land; the artisan to practice his craft.
земеделецът да обработва земята, занаятчията да практикува занаята си….
be it that of the artist, or of the artisan.
все едно дали е на художника или на занаятчията.
Do the rights of the legislator go so far as to allow him to dip into the wages of the artisan in order to supplement the profits of the artist?”?
Дали правото на законодателя се простира дотам, че да намали заплатата на занаятчията, за да увеличи приходите на артиста?
As a common Latin saying goes“Faber est suae quisque fortunae”- every man is the artisan of his own fortune.
Цитирана от Салустий,„Faber est suae quisque fortunae!“-„Всеки е ковач на своята съдба!“.
As a common Latin saying goes“Faber est suae quisque fortunae”- every man is the artisan of his own fortune.
Изведено е от сентенцията на Салустий„Faber est suae quisque fortunae!“-„Всеки е ковач на своето щастие!“.
the farmer, the artisan and the merchant.
на селянина, на занаятчията и на търговеца.
The artist was gradually able to differentiate himself from the artisan in a scale of values which emphasised that“need did not give birth to painting and poetry”(Diderot's Encyclopédie).
Така артистът малко по малко се разграничава от занаятчията в една йерархия на ценности поради факта, че„не необходимостта ги е родила“[живописта и поезията](Предговор към Енциклопедия¬та).
From the artisan who created the parchment paper to the scribe who used a quill to expertly transcribe words on the page to the illuminators that gave color to the manuscript,
От занаятчията, който създаде пергаментната хартия на писаря, който използва перото, за да транскритира експериментално думи на страницата към осветителите,
the hand which emerges in Vale?ry's words is that of the artisan which we encounter wherever the art of storytelling is at home.
която изплува в думите на Валери, е занаятчийската, на която се натъкваме там, където изкуството на разказването е у дома си.
the hand which emerges in Valéry's words is that of the artisan which we encounter wherever the art of storytelling is at home.
която изплува в думите на Валери, е занаятчийската, на която се натъкваме там, където изкуството на разказването е у дома си.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文