THE AUTHOR HIMSELF - превод на Български

[ðə 'ɔːθər him'self]
[ðə 'ɔːθər him'self]
самият автор
author himself
writer himself
самия автор
author himself
artist himself
writer himself
авторът сам
the author himself
сам авторът
the author himself

Примери за използване на The author himself на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Following the beliefs of the author himself, they also admitted that they changed
Следвайки разбиранията и на самия автор, и те признаха, че са променили
About creativity The author himself says that he started writing inthe age of 6 years.
За творчеството Самият автор казва, че е започнал да пишена възраст от 6 години.
The collection, composed by the author himself, includes the best texts of his five essay books.
В сборника, съставен от самия автор, са включени най-добрите текстове от петте му есеистични книги.
what the hell, the author himself will not go to the factory,
какво, по дяволите, авторът сам няма да отиде във фабриката,
Also, as mentioned above, and the author himself, the"male" poison was known in the ancient world….
Също така, както е споменато по-горе, и самият автор, на"мъжки" отровата е била известна в древния свят….
The copyright for published objects designed by the author himself shall remain with the author of the pages.
Авторското право за публикувани, изготвени от самия автор обекти е единствено на автора на страниците.
The Year 1918, and A Gloomy Morning- are written in the“monumental realism” style, as the author himself called it.
утро"- са написани в стил"монументален реализъм", както авторът сам го е нарекъл.
The author himself, in an interview to Russian media,
Самият автор, в интервю пред руски медии,
Madeline was based on the author himself, who always felt like an outsider.
Мадлен е базирана на самия автор, който винаги се е чувствал като аутсайдер.
And, as for Carvonen's formula, the author himself repeatedly mentioned its conventionality and antiscience.
И, по отношение на формулата на Карвонен, самият автор многократно споменава конвенционалността и анти-науката.
About the author himself, the monk(or, perhaps, the abbot)
За самия автор, монахът(или може би игуменът)
you have to accept the direction as given by the author himself, Kṛṣṇa.
трябва да приемете указанието, дадено от самия автор, Кришна.
Variants of such components of the picture depend only on the imagination of the author himself.
Вариантите на такива компоненти на картината зависят само от въображението на самия автор.
perhaps the opera"Chereshchiki"(the author himself conducted, and therefore was remembered).
може би и операта"Черешчики"(самият автор се води и затова беше запомнен).
As the author himself explains in the interview,
Както самият автор обяснява в интервюто,
Rositsa Avela: If the author himself gives the possibility his program to be used free of charge
Росица Авела: Щом авторът сам дава възможността програмата му да се ползва и безплатно, и предоставя на човек
In the same way, the French text has been referred to in most of the difficult passages, as an indicator of what the author himself was prepared to sacrifice wherever something of the full import of the original had to be sacrificed in the rendering.
Също така френският текст бе използван при повечето мъчни места като указание за това, което сам авторът е бил готов да пожертва, щом като при превода все е трябвало да бъде пожертвано нещо от цялото значение на оригинала.
In the same way, the French text has been referred to in most of the difficult passages, as an indicator of what the author himself was prepared to sacrifice wherever something of the full-import Edition:
Също така френският текст бе използван при повечето мъчни места като указание за това, което сам авторът е бил готов да пожертва, щом като при превода все
Nor is it hermeneutical in the analytic sense for the difficulty in elucidating the concept does not come from the question of its uses but- as the author himself notes- from the need for the phenomenon itself‘to be grasped in concepts' p.
Тя не е херменевтическа и в аналитичния смисъл, тъй като трудността в изясняването на понятието не идва от въпроса за неговите употреби, а- както сам авторът указва- от това, самото явление“да бъде уловено в понятия”стр.
Perhaps with the author himself.
Може би, и самият автор.
Резултати: 552, Време: 0.0466

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български