first subparagraph offirst paragraph ofthe first sub-paragraph of
първия подпараграф на
the first subparagraph of
първата алинея от
the first subparagraph ofthe first paragraph of
втора алинея от
second subparagraph ofsecond paragraph ofsubparagraph 2 ofthe first subparagraph of
Примери за използване на
The first subparagraph of
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The fact that the NCA has not complied with the acts referred to in the first subparagraph of Article 4(3) of the SSM Regulation;
Факта, че НКО не е изпълнил актовете, посочени в алинея първа на член 4, параграф 3 от Регламента за ЕНМ; е.
Terms and conditions of employment on matters other than those referred to in the first subparagraph of paragraph 1 in the case of public policy provisions.
Условия за наемане на работа по въпроси, различни от посочените в първата алинея на параграф 1, в случай на разпоредби, свързани с обществения ред.
The same correction as that referred to in the first subparagraph of paragraph 3 of this Article shall be applied to the number of representatives to be elected in the Member States in question.
Корекцията, посочена в първа алинея на параграф 3 от настоящия член, се прилага към броя на представителите, избрани в съответните държави-членки.
The assets received as part of a reverse repurchase agreement in accordance with the first subparagraph of this paragraph shall fulfil the requirements of Article 17(7).
Активите, получени в рамките на обратно репо споразумение в съответствие с първа алинея на настоящия параграф, отговарят на изискванията, посочени в член 17, параграф 7.
The goods referred to in the first subparagraph of this point are set out in Annex 26.
Стоките, посочени в първа алинея на настоящата точка, са включени в приложение 26.
The employer shall implement the measures referred to in the first subparagraph of paragraph 1 on the basis of the following general principles of prevention.
Работодателят прилага мерките, предвидени в първата алинея на параграф 1 на основата на следните общи принципи на превенция.
In order to check the effectiveness of the measures mentioned in the first subparagraph of paragraph 1, a further determination of the asbestos-in-air concentrations shall be carried out immediately.
За да бъде проверена ефективността на мерките, изложени в първата алинея на параграф 1, незабавно се извършва ново определяне на концентрациите на азбест във въздуха.
to the same obligations as posting undertakings as regards the matters listed in the first subparagraph of paragraph 1.
задължения като командироващите предприятия, по отношение на въпросите, изброени в първата алинея на параграф 1.
two of the possibilities mentioned in points a to c ofthe first subparagraph of paragraph 1.
две от възможностите, споменати в точки а до в напърва алинея на параграф 1.
Potential conflicts of interests between any duties to the issuer of the persons referred to in the first subparagraph of item 14.1.
Потенциалните конфликти на интереси между задълженията към емитента на лицата, посочени в първа алинея на точка 14.1.
The information referred to in the first subparagraph of this paragraph shall also be made available electronically
Информацията, посочена в първа алинея от настоящия параграф, се предоставя също по електронен път
For the purpose of calculating the aid in the case referred to in the first subparagraph of paragraph 3, the first day of contractual storage shall be the day of commencement of contractual storage.
За целите на изчисляването на помощта в случая, посочен в първа алинея от параграф 3, първият ден на складирането по договора е денят на започване на складирането по договора.
If Member States exercise the option under point(e) ofthe first subparagraph of paragraph 1, they shall take the measures necessary to ensure the correct application of the transitional arrangements for the taxation of intra-Community transactions.
Ако страните-членки упражняват опцията по точка(д) напървия подпараграф на параграф 1, те ще предприемат необходимите мерки, за да гарантират точ но то приложение на преходните споразумения за облагане на вътрешнообщ ностните сделки.
The verification referred to in the first subparagraph of this paragraph shall be carried out in accordance with Article 188 of this Agreement within 25 working days following receipt of the request for verification.
Верификацията, предвидена в първа алинея от настоящия параграф, се провежда съгласно член 188 от настоящото споразумение в срок от 25 работни дни след получаването на искането за верификация.
At the request of the Member States, the Commission shall assist Member States in staging information campaigns for the purposes of paragraph 1 and the first subparagraph of this paragraph, which may be dealt with in Union programmes.
По молба на държавите-членки, Комисията ги подпомага при осъществяване на информационните кампании за целите на параграф 1 и втора алинея от настоящия параграф, които могат да бъдат предмет на програми на Общността.
the Member States exercising the option under point(b) ofthe first subparagraph of Article 272(1)
стра ната-членка, упражняваща опцията по точка(б) напървия подпараграф на член 272(1)
Following notification in accordance with the first subparagraph of paragraph 3, any other participant may object to any transfer
След нотификация в съответствие с първа алинея от параграф 3, всеки друг участник може да се противопостави на всякакво прехвърляне на собственост на основание,
For devices referred to in the first subparagraph of paragraph 1, the authorised representative shall inform the competent authority
За изделията, посочени в първата алинея от параграф 1, оторизираният представител трябва да информира компетентната власт на държавата-членка,
EBA and ESMA shall coordinate the collection of information provided for under the first subparagraph of this paragraph and under Article 91(6)
ЕБО и ЕОЦКП координират събирането на информация, предвидена по първа алинея от настоящия параграф
the central bank may reduce the commitment fee described in the first subparagraph of this point, provided that the minimum requirements applicable to liquidity facilities under the alternative liquidity approaches in accordance with Article 19 are met;(b).
централната банка може да намали таксата за ангажимент, описана в първата алинея от настоящата точка, при условие че са изпълнени минималните изисквания, приложими към ликвидните улеснения съгласно алтернативния подход към ликвидността в съответствие с член 19; б.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文