common approachgeneral approachglobal approachoverall approachjoint approach
глобалният подход
global approach
Примери за използване на
The global approach
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The global approach of INPACS is further reflected in our global partnerships with organisations such as NETWORK in North
Глобалният подход на INPACS допълнително се отразява в нашите глобални партньорства с организации като NETWORK в Северна и Южна Америка,
Through the development of the Global Approach to Migration, the external dimension of the Union's migration policy focuses on dialogue and partnerships with third countries,
Посредством развитието на глобалния подход в областта на миграцията, външното измерение на миграционната политика на Съюза е съсредоточено върху диалога
In answer to Mr França's question, the Global Approach to Migration adopted by the European Union in 2005 aimed to provide a more adequate response to the challenges that migration poses to the EU as a whole.
В отговор на въпроса на гн França- Глобалният подход към миграцията, приет от Европейския съюз през 2005 г., имаше за цел да даде по-адекватен отговор на предизвикателствата, които миграцията поставя пред ЕС като цяло.
minimise the negative effects of migration on development in line with the Global Approach on Migration.
свеждане до минимум на отрицателното въздействие от миграцията върху развитието в съответствие с глобалния подход към миграцията.
is one of the first attempts the global approach for management and observation of ground
подготвена по LCCS е един от първите опити глобалният подход за управление и наблюдение на земната повърхност
should include cooperation on all areas of the Global Approach to Migration.
следва да включват сътрудничество във всички области от глобалния подход към миграцията.
UNITED NATIONS(Reuters)- The United States has quit negotiations on a voluntary pact to deal with migration because the global approach to the issue was“simply not compatible with U.S. sovereignty,” said U.S. Ambassador to the United Nations Nikki Haley.
САЩ напуснаха преговорите за доброволен пакт за справяне с миграцията, тъй като глобалният подход към проблема е„просто несъвместим със суверенността на САЩ”, каза американският посланик в ООН Ники Хейли, съобщава Ройтерс.
In my view, we need to make better use of the instruments we have available as part of the global approach to migration in order to encourage synergy between migration and development.
По мое мнение, трябва да използваме по-добре инструментите, с които разполагаме като част от глобалния подход към миграцията с цел да се насърчи полезното взаимодействие между миграцията и развитието.
The European Council has consistently underlined the need for Union migration policy to be an integral part of Union foreign policy and recognises that the Global Approach to Migration has proven its relevance as the strategic framework for this purpose.
Европейският съвет непрекъснато подчертава необходимостта миграционната политика на Съюза да е неделима част от външната политика на Съюза и отчита, че глобалният подход към миграцията е доказал актуалността си като стратегическа рамка за тази цел.
The EU set up the Global Approach to Migration in 2005 to address all relevant aspects of migration in a balanced
Първоначалният глобален подход на ЕС към миграцията беше приет през 2005 г. и предназначението му беше
directions for improving the global approach to the migration.
насоки за укрепването на глобалния подход към миграцията.
do my utmost to now develop the global approach through mobility partnerships between the Union as a whole
ще направя всичко по силите си за по-нататъшното развитие на глобалния подход чрез партньорства за мобилност между Съюза като цяло
The Technical Requirements for Products Act provides a common framework for transposition of the Directives based on the New Approach for technical regulation and the Global Approach to conformity assessment of the EU.
Закона за техническите изисквания към продуктите осигурява обща рамка за транспониране на директивите, на базата на нов подход за техническо регулиране и на глобалния подход към оценка на съответствието на ЕС.
247 final of 16 May 2007,‘Applying the global approach to migration to the eastern
югоизток(COM(2007) 247 окончателен от 16 май 2007 г.„Прилагане на Глобалния подход към миграцията за източните
The second Communication aims at"Applying the Global Approach to Migration to the Eastern and South-Eastern Regions Neighbouring the European Union" and responds to the request from the European Council to bring forward proposals for the expansion of the geographical scope of the Global Approach by summer 2007.
Второто съобщение има за цел“Прилагане на общ подход към миграцията към Източните и Югоизточните региони, съседни на Европейския съюз” и отговаря на искането на Европейския съвет да предложи разширение на географския обсег на Общия подход през лятото на 2007 г.
The overarching framework of the EU external migration policy- the Global Approach to Migration and Mobility[10]- highlights the importance of cooperating with third countries of origin,
Общата рамка на външната политика на ЕС за миграцията- Глобалният подход към миграцията и мобилността10- изтъква необходимостта от сътрудничество с трети държави на произход,
Trafficking in human beings has been an important issue The overarching framework of the EU external migration policy- the Global Approach to Migration and Mobility- highlights the importance of cooperating with third countries of origin,
Общата рамка на външната политика на ЕС за миграцията- Глобалният подход към миграцията и мобилността10- изтъква необходимостта от сътрудничество с трети държави на произход, държави на транзитно преминаване и държави на местоназначение и определя предотвратяването
The Action Oriented Paper on strengthening the EU external dimension against trafficking in human beings and the Global Approach to Migration and Mobility both provide for better coordination of the EU's external policy activities
Документът за действие за укрепване на външното измерение на ЕС за борба с трафика на хора, както и глобалният подход към миграцията и мобилността предвиждат по-добра координация на дейностите по външната политика на ЕС
to the benefit of both sides and of the global approach advocated by the UN on migration issues;
в полза и на двете страни и на общия подход към въпросите на миграцията, за който се застъпва ООН;
therefore the European Union's agreements with that third country are strengthened- which is the global approach and the philosophy of the European Pact on Immigration- what is happening is that the borders of the Member States of the Union are being strengthened.
когато има спогодба за реадмисия- което е целта- и следователно договореностите на Европейския съюз с тази трета страна са укрепени- което е глобалният подход и философията на Европейския пакт за имиграцията- от това, което се получава, е подсилване на границите на държавите-членки на Съюза.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文