ethics ofethic ofethos ofmorality ofthe principles of
Примери за използване на
The morality of
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The validity of logical reasoning does not depend on the morality ofthe speaker.
Че валидността на логическото разсъждение не зависи от морала на говорещия.
Focusing on the morality ofthe means of action avoids debate on the legitimacy of the action.
Фокусирайки се върху морала на действия позволява да избяга от дискусията за легитимността на тези действия.
In particular, the morality of today's people is corrupt,
По-специално, нравствеността на днешните хора е покварена
I described these events to get an idea about the morality of those who deal with black magic.
Описах тези случки, за да добиете представа за морала на тези, които се занимават с черна магия.
The doctrine that the morality of an action is to be judged solely by its consequences.
Това е доктрината, че моралността на една действие трябва да се преценява единствено по последствията от него.
This kind of environment can truly raise the morality of human beings
Този тип среда може истински да издигне нравствеността на човешките същества
For instance, in order to test the morality of a person, he proposes threefold methods.
Например, за да се тества морала на едно лице, което той предлага трикратни методи.
Those who reason in a conventional way judge the morality of actions by comparing them to society's views and expectations concerning right and wrong.
Тези, които мислят по конвенционален начин съдят моралността на действията, сравнявайки ги с гледната точка на обществото и очакванията.
The third method should be a discussion testing the morality ofthe person through questions on what is Goodness
Третият метод трябва да бъде дискусия тестване морала на лицето, чрез въпроси за това, което е добро
The moral life of man is one of the topics that treats the artist, but the morality of art consists in the perfect use of an imperfect instrument.».
Нравственият живот на човека е една от темите в творчеството на твореца, но нравствеността на изкуството се проявява в съвършеното използване на несъвършени средства….
He was a disclaimer of work because he refused the morality of working, the morality of a slave who thinks like a consumer.
Той отхвърли работата, защото той отхвърляше работната етика,етиката на един роб, който мисли като консуматор.
Consequentialism says that the morality of an action be judged solely on its consequences.
Това е доктрината, че моралността на една действие трябва да се преценява единствено по последствията от него.
will turn to be very old, the morality of each religion.
по всичко личи, ще излезе бая стар, морала на всяка една религия.
The moral life of man forms part of the subject-matter of the artist, but the morality ofthe art consists in the perfect use of an imperfect medium.
Нравственият живот на човека е една от темите в творчеството на твореца, но нравствеността на изкуството се проявява в съвършеното използуване на несъвършени средства.
The morality of Anna Karenina is the morality of Tolstoy's wife,
Моралът на Ана Каренина е моралът на московските лели на Толстой,
He also added that the company had a discussion about the morality ofthe idea before the fish display was set up.
Във фирмата е имало дискусии за моралността на идеята, преди пързалката да бъде създадена.
The moral life of man forms part of the subject-matter of the artist, but the morality of art consits in the perfect use of an imperfect medium.
Нравственият живот на човека е една от темите в творчеството на твореца, но нравствеността на изкуството се проявява в съвършеното използуване на несъвършени средства.
Allegory with a portrait of a Venetian senator(Allegory ofthe morality of earthly things), attributed to Tintoretto, 1585.
Алегория с портрет на венециански сенатор(Алегория наморала на земните неща) от Тинторето, 1585.
The morality of work is the morality of slaves, and the modern world has no need of slavery.
Трудовият морал е моралът на роба, а съвременният свят няма нужда от робство.
For nearly thirty years Calvin labored at Geneva… to establish there a church adhering to the morality ofthe Bible….
В продължение на почти тридесет години Калвин се труди в Женева, първо, за да изгради църква, която да се придържа към чистата нравственост на.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文