THEIR OWN KIND - превод на Български

[ðeər əʊn kaind]
[ðeər əʊn kaind]
собствения си вид
their own kind
their own species
their own appearance
себеподобните си
their own kind
his fellows
their fellowmen
your peers
his fellow-man
others like himself
подобните си
their own kind
собствената си раса
their own race
their own kind
своя род
its genus
their kind
your family
your kin
her own seed
his race
his generations

Примери за използване на Their own kind на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
they adopted only boys of their own kind.
приемат само момчета от свой собствен вид.
True, even they will be better fruitful in the company of their own kind.
Вярно е, че дори те ще бъдат по-ползотворни в компанията на своя вид.
They will eat about everything, even their own kind.
Те се хранят с всичко, включително и своя вид.
Not all men seek to spend February 23 in the company of their own kind.
Не всички мъже искат да прекарат 23 февруари в компанията на своя вид.
Clashes only occur between males of their own kind in territorial disputes.
Сблъсъци се срещат само между мъже от техния вид в териториални спорове.
Why did this great spirit not send them one of their own kind?
Защо Великия дух не им прати някой от техния вид?
Therefore, it would be better if perfectionists find in a pair of their own kind.
Ето защо, би било по-добре, ако перфекционистите намерят в чифт техен вид.
As archetypal loners, hamsters feel no need for company of their own kind.
Като типични индивидуалисти хамстерите не се нуждаят от компанията на себеподобни.
All seeds are"according to their own kind.".
Всяко семе дава плод“според вида си”.
Few animals will kill their own kind.
Много малко видове животни посягат на собствения си вид.
Stick the ball to a group of their own kind and the means to play online"ball.
Придържайте топката към група от собствения си вид и средства, за да играят онлайн"топчиите".
Additional functions of providing entertainment made the site unique among their own kind, which increased the number of regular visitors to 85,500 readers per week.
Допълнителни функции за осигуряване на развлечения, направени на сайта уникален сред себеподобните си, които са увеличили броя на редовните посетители за 85, 500 читатели седмично.
Dogs perfectly get along with their own kind(provided that they are given a good upbringing).
Кучетата се справят перфектно със собствения си вид(при условие, че им е дадено добро възпитание).
They find a common language with their own kind, but in essence they get along well with all other types of people.
Намират общ език със себеподобните си, но всъщност при викват да живеят с останалите типове твърде задоволително.
Birds nest with their own kind, and honesty comes to those who work at it.
Птиците се прибират при подобните си; тъй и истината се обръща към ония, които се упражняват в нея.
First, sooner or later seek a society of their own kind, because otherwise it is impossible to reproduction.
Първо, рано или късно се потърси едно общество от собствения си вид, защото в противен случай е невъзможно да възпроизводство.
They find a common language with their own kind, but get along well with all other types of people.
Намират общ език със себеподобните си, но всъщност при викват да живеят с останалите типове твърде задоволително.
someone does not mind to eat their own kind.
някой няма нищо против да яде собствения си вид.
its inhabitants are of their own kind….
нейните обитатели принадлежат на своя род….
Those who cannot love their own kind, cannot live an anxiety-free
Онези, които нямат способността да обичат себеподобните си, нямат спокоен
Резултати: 119, Време: 0.0618

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български