за възстановяване
to restore
to recover
for reconstruction
for recovery
for the restoration
to rebuild
for reimbursement
to repair
for a refund
rehabilitation да възстановят
to restore
to recover
to rebuild
to reclaim
back
to re-establish
to regain
to repair
to reimburse
to reinstate да си върне
to regain
to get back
to reclaim
to retake
back his
to take back
back her
to recapture
back their
to recoup his да възвърне
to regain
to restore
to reclaim
back
to recover
to return
to recapture
get back
to recoup
to reassert за възвръщане
to restore
to regain
for return
to recapture
for reclaiming
back
of reinstatement
of bringing back
for the recovery да възстанови
to restore
to recover
to rebuild
to reimburse
to re-establish
to refund
to regain
to repair
to reinstate
back да си върнем
to reclaim
to regain
to take back
to get back
back our
to bring back
to retake
to go back
re-take
back your да си върнат
to regain
back their
to reclaim
to retake
to take back
to get back
repay their
to recapture
to recover their да възстановите
to restore
to recover
to reset
back
to rebuild
to regain
to reclaim
to repair
to resume
to recoup да възвърнат
to regain
to restore
back
to reclaim
to recover
to retake
return
to recoup
to recapture
bring back да си върна за възстановяването
to restore
to recover
for reconstruction
for recovery
for the restoration
to rebuild
for reimbursement
to repair
for a refund
rehabilitation
And you wish to reclaim what you lost. И искаш да си върнеш изгубеното. I wish to reclaim my honor in the next life. And I want your permission to reclaim them. That is the item that you tried to reclaim yesterday. Онова, което щеше да се опиташ да си върнеш вчера. Maybe I would like to reclaim my virginity with you. Може би ще искам да си възвърна девствеността с теб.
You have that long to reclaim your title.". За мен означава толкова много да си върна титлата.”. It is time to reclaim your freedom. The plan was to reclaim the land. Планът беше да се върнем на земята. Listen, you want to reclaim what's rightfully yours? Слушай, ти искаш да си върнеш , това което ти принадлежи, по право! It is only possible to reclaim a fraction of the material being recycled. Възможно е да се възстанови само част от материала, който се рециклира. It's time to reclaim your freedom. Време е да върнете обратно свободата си. I have come to reclaim Rome for my people. What was the feeling like to reclaim the Guinness world record? Какво беше чувството да си възвърнете световния рекорд на Гинес? I need to reclaim a man's love. I don't seek to reclaim ownership, of course. Just residence. Не се стремя да си възвърна собствеността, а да намеря място за живеене. My husband is trying to reclaim his youth by growing that horrible moustache. Съпругът ми се опитва да си възвърне младостта си да расте, че ужасно мустаци. I came to reclaim something of mine. Дойдох да си възвърна нещо мое. I merely wish to reclaim my peace in death. Просто искам да си върна покоя. To reclaim land in the Middle East that had been conquered by Muslims.Да се възвърне земята в Близкия Изток, която била завладяна от мюсюлманите.Mexican General Santa Anna battles to reclaim the land. Мексиканският генерал Санта Ана се бори, да си възвърне земята.
Покажете още примери
Резултати: 354 ,
Време: 0.1293