TYPE-APPROVALS - превод на Български

типови одобрения
type approvals
type-approvals
одобренията на типа
type-approvals
the type approvals
одобряванията на типа
type-approvals
одобрения на типа
type-approvals
type approvals
типовите одобрения
type-approvals
одобрявания на типа
type-approvals
одобряване на типа
type-approval
approval of the type

Примери за използване на Type-approvals на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Type-approvals for vehicles of categories M1
Одобренията на типа за превозни средства от категории M1
Manufacturers holding type-approvals or the economic operators shall, upon request, supply to the Agency a statistically relevant number of production vehicles,
Производителите, притежаващи одобрения на типа, или стопанските субекти предоставят на Комисията при поискване статистически значим брой от произведените превозни средства,
Member States shall establish a national fee structure to cover the costs for their type-approvals and market surveillance activities as well as for the type-approval testing
Държавите членки създават национална структура за събиране на такси за покриване на разходите за техните одобрения на типа и дейностите за надзор на пазара, както и за изпитванията
the other Member States, a list of the type-approvals of a system, separate technical unit
показани в приложение VI, на типовите одобрения на системи, компоненти или отделни технически звена,
(d)in the case of whole-vehicle type-approvals according to the step-by-step, mixed
При одобряване на типа на цялото превозно средство съгласно процедура за поетапно,
Manufacturers holding type-approvals or the economic operators shall, upon request, supply to the Commission a statistically relevant number of production vehicles,
Производителите, притежаващи одобрения на типа, или стопанските субекти предоставят на Комисията при поискване статистически значим брой от произведените превозни средства,
Manufacturers holding type-approvals or other economic operators shall, upon request, supply to the Commission, in return for fair compensation,
Производителите, притежаващи одобрения на типа, или стопанските субекти предоставят на Комисията при поискване статистически значим брой от произведените превозни средства,
The approval authorities of the Member States shall accept type-approvals granted in accordance with the UN Regulations referred to in paragraph 1 and, where applicable, shall accept the relevant approval marks in place of the corresponding type-approvals and approval marks that were granted in accordance with this Regulation
Органите по одобряването на държавите членки приемат одобрения, издадени в съответствие с правилата на ИКЕ на ООН, посочени в параграф 1, и където е приложимо, съответните маркировки за одобряване на мястото на съответните одобрения и маркировки за одобряване, издадени съгласно настоящия регламент
Where type-approvals are issued by a notified body on behalf of a Member State, the Member State must ensure that the qualifications, technical experience and staffing of the notified body are such as will enable it to issue type-approvals which comply with the requirements of this Directive and to guarantee a high level of safety.
Когато уведоменият орган издава одобрения от името на държава-членка, последната трябва да се убеди, че квалификациите, техническият опит и персоналът на уведомения орган са в състояние да позволят на уведомения орган да издава одобрения, съобразени с изискванията на настоящата директива и да гарантират високо равнище на безопасност.
(24a) It is essential for the Commission to be able to verify conformity with type-approvals and with the legislation applicable to vehicles, systems, components and separate technical units and ensure the regularity of type-approvals by organising, carrying out
( 24a) От изключително значение за Комисията е да може да проверява съответствието с одобренията на типа и приложимото законодателство за превозните средства, системите, компонентите и отделните технически възли и да следи за редовността на одобренията на типа, като организира, извършва
setting the more appropriate lead times of seven years for new type-approvals and nine years for new registrations.
който в този случай би трябвало да бъде 7 години за новите одобрения на типа и 9 години за новите регистрации.
Type-approvals granted and statutory markings that are in conformity with UNECE regulations, or amendments thereto, which the Union has voted in favour of or to which the Union has acceded as set out in the delegated act referred to in point(a) of paragraph 4, shall be recognised as being equivalent to the EU type-approvals granted and statutory marking required in accordance with this Regulation.
Дадените одобрявания на типа и задължителните маркировки, които са в съответствие с правилата на ИКЕ на ООН или измененията към тях, за които Съюзът е гласувал„ за“ или към които се е присъединил съгласно делегираните актове по параграф 4, буква а, се приемат за равностойни на дадените ЕС одобрявания на типа и задължителната маркировка, която се изисква в съответствие с настоящия регламент.
continue to grant EU type-approvals until the mandatory dates for the EU type-approval of engines set out in Annex III
да продължат да дават ЕС одобрявания на типа до задължителните дати за ЕС одобряване на типа на двигателите, посочени в приложение III,
Member States shall continue to grant national type-approvals as an alternative to EC vehicle type-approval for vehicles of category M2
установена в приложение XIX, държавите-членки продължат да издават национални типови одобрения като алтернатива на типовото одобрение на ЕО на превозни средства от категории M2
Obligations with regard to holders of several type-approvals.
Задължения в случай на няколко притежателя на одобрение на типа.
Specific provisions concerning EU type-approvals for systems, components or separate technical units.
Приложима при типовото одобрение на ЕО на системи, компоненти или отделни технически възли.
Timetable for the application of this Regulation in respect of EU type-approvals and placing on the market.
График за прилагане на настоящия регламент по отношение на ЕС одобряването на типа и пускането на пазара.
Furthermore, the conditions for extending type-approvals should be clarified to ensure a uniform application of the procedures and enforcement of the
Освен това следва да бъдат изяснени условията за удължаване на срока на одобренията на типа, за да се гарантира еднаквото прилагане на процедурите
The Commission will also assess the procedures of the type-approval authorities for granting type-approvals, carrying out conformity of production,
Комисията също така ще направи оценка на процедурите на органите по одобряване на типа за издаване на сертификати за одобрение, за извършване на проверка на съответствието на производството
Such information must include details of relevant system, component and separate-technical-unit EC type-approvals and of vehicle parts which form part of the incomplete vehicle
Тези данни трябва да се отнасят по-специално за типови одобрения на ЕО за система, компонент или техническо звено, както и за компонентите,
Резултати: 85, Време: 0.052

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български