WHAT KIND OF TROUBLE - превод на Български

[wɒt kaind ɒv 'trʌbl]
[wɒt kaind ɒv 'trʌbl]
какви неприятности
what trouble
what problems
какви проблеми
what problems
what issues
what trouble
what challenges
каква беда
what kind of trouble
what a disaster
what harm
в каква беля
what kind of trouble
каква беля
what a mess
what kind of trouble
в каква каша
what a mess
what kind of trouble
what kind of shit

Примери за използване на What kind of trouble на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
So what kind of trouble's your friend in?
И в каква беда точно е приятелят ти?
See what kind of trouble we can get into tonight.
Да видим в какви неприятности можем да се забъркаме тази вечер.
I don't care what kind of trouble you got yourself into.
Не ми пука в какви неприятности си се забъркал.
What kind of trouble could we possibly have?
Какъв проблем… бихме могли да имаме?
What kind of trouble?
В каква беда,?
Who knows what kind of trouble we are going to get into.
А после кой знае в какви неприятности ще се забъркаме.
So… what kind of trouble have you got yourself into tonight?
Ии… В каква неприятност си се забъркал тази вечер?
I don't know what kind of trouble he can get in in a day.
Не знам, в каква неприятност може да се забърка само за ден.
What kind of trouble are you in, Howard?
В какви проблеми си се забъркал, Хауърд?
What kind of trouble is she in?
В каква беда е?
What kind of trouble you think they're going to get into?
В какви проблеми мислиш, че могат да се забъркат?
I don't know what kind of trouble you're in.
Не знам в каква неприятност си се е забъркал.
What kind of trouble are we getting into tonight?
В какви неприятности ще се забъркаме тази вечер?
What kind of trouble are you planning on getting in, Michael?
В какъв проблем планираш да се забъркаш, Майкъл?
What kind of trouble has he gotten into?
В какви неприятности се е забъркал?
What kind of trouble?
В какви неприятности?
Let's see what kind of trouble we can get ourselves into.
Да видим, в какви неприятности можем да се забъркаме.
You never know what kind of trouble they might get into.
Не се знае в какви неприятности могат да се забъркат.
What kind of trouble has he gotten himself into this time?
В какъв проблем се е забъркал този път?
You have no idea what kind of trouble you're gonna be in.
Нямаш представа в какви неприятности ще се забъркаш.
Резултати: 71, Време: 0.0635

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български