ДИСПОЗИТИВА - превод на Английски

operative part
диспозитива
разпоредителната част
оперативната част
постановителната част
от диспозитива
operative provisions

Примери за използване на Диспозитива на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Той обаче е толкова решаващ за това дали е налице нарушение в този случай, че моето мнение по този въпрос ме принуди да гласувам против параграф 1 от диспозитива на решението.
However, it is so decisive for the question of whether or not there has been a violation in this case that my view on this point of detail has compelled me to vote against paragraph 1 of the operative provisions of the judgment.
Разгласяване за сметка на нарушителя на диспозитива на решението на съда в два всекидневника
Disclosure expense of the infringer of the operative part of the decision of the court in two daily newspapers
Следователно точки 4 и 6 от диспозитива на обжалваното съдебно решение, в които Общият
Consequently, paragraphs 4 and 6 of the operative part of the judgment under appeal,
Деволутивният ефект обхваща цялото дело, когато обжалването не е ограничено до определени разпореждания от диспозитива на обжалваното решение, когато съществува вероятност
The devolution will apply to the entire case when the appeal is not limited to certain solutions of the operative part of the judgment under appeal,
Да отмени точка 3 от диспозитива на обжалваното определение, ако Съдът приеме, че Съветът на Европейския съюз трябва да заплати само направените от жалбоподателя съдебни разноски,
Set aside paragraph 3 of the operative part of the order under appeal to the extent that the Court considers that it requires the Council of the European Union to pay only the costs incurred by the appellant
да отмени решението на Общия съд, което се съдържа в диспозитива на решение от 12 юли 2018 г.
set aside the decision of the General Court contained in the operative part of the judgment of 12 July 2018 in Case T-455/14.
от съдебната практика следва, че формулировката на диспозитива на решенията, приемани съгласно член 87 ЕО във връзка с член 86, параграф 2 ЕО, трябва задължително да отговаря на точни предписания.
from the caselaw that the formulation of the operative part of decisions adopted pursuant to Article 87 EC in conjunction with Article 86(2) EC must of necessity meet specific requirements.
В отговора се признава, че в диспозитива на решението от 3 декември 2015 г. Конституционният съд се е произнесъл по задължението избраният от Сейма съдия да положи незабавно клетва пред президента на Републиката.
The reply concedes that in the operative part of the judgment of 3 December 2015, the Constitutional Tribunal addressed the duty of the President of the Republic to immediately take an oath from a judge elected to the Tribunal by the Sejm.
Отменя точки 2- 5 от диспозитива на решение на Общия съд на Европейския съюз от 27 април 2016 г., European Dynamics Luxembourg
Sets aside points 2 to 5 of the operative part of the judgment of the General Court of the European Union of 27 April 2016,
Ответниците отричат съществуването на такова противоречие и подчертават, че упоменаването в диспозитива на загубата на възможност за сключването на рамковия договор в качеството на първа договаряща страна, отразява пълния обхват на претърпяната от European Dynamics Luxembourg загуба на възможност.
The respondents contend that there is no such a contradiction and that the reference, in the operative part, to the loss of an opportunity to enter into the framework contract as the contractor ranked first reflects the full extent of the loss of opportunity suffered by European Dynamics Luxembourg.
Четвърто основание: В основата на точка 2 от диспозитива, където Общият съд разпорежда правните последици от оспорваното решение на Комисията да не бъдат запазени,
The fourth ground of appeal: The second paragraph of the operative part, in which the General Court ordered that the effects of the contested decision were not to be maintained,
свързано с липсата на изрично посочване на член 86, параграф 2 ЕО в диспозитива на обжалваното решение(вж. точки 90 и 128).
express reference to Article 86(2) EC in the operative part of the contested decision(see paragraphs 90 and 128) must be rejected at the outset.
Невалидността на разпоредбите на правото на Съюза, посочени в точка 1 от диспозитива, не позволява да се оспорват последиците от публикуването на списъците на бенефициери на помощи от ЕФГЗ и ЕЗФРСР, извършено от националните органи въз основа
The invalidity of the provisions of European Union law mentioned in paragraph 1 of this operative part does not allow any action to be brought to challenge the effects of the publication of the lists of beneficiaries of EAGF
по-конкретно да уведомят Съда за всяко евентуално постигнато споразумение(пак там,§§ 50-52, и точка 7 от диспозитива).
to notify the Court of any agreement they might reach(ibid.,§ 134, and point 5 of the operative provisions).
по-конкретно да уведомят Съда за всяко евентуално постигнато споразумение(пак там,§ 39, и точка 3 от диспозитива).
to notify the Court of any agreement they might reach(ibid.,§ 134, and point 5 of the operative provisions).
изведено от това, че в диспозитива на обжалваното решение не е споменат член 86,
EC in the operative part of the decision, which is raised in the reply,
в първото тире на диспозитива Съдът вече не препраща към членове 15 и 16 от Директива 2008/115,
the first indent of the operative part no longer included a reference to Articles 15
са дали разрешение за първоначалното разгласяване“(12), в диспозитива на решението изобщо не се споменава въпросът за наличието на разрешение от носителя на авторското право за първоначалното предоставяне на разположение на закриляното произведение.
that‘the copyright holders… authorised the initial communication',(12) no reference is made in the operative part to the issue of whether or not the copyright holder authorised the initial making available of the protected work.
че точка 1 от диспозитива на Решение по дело Baumbast и R относно правото на пребиваване както на г‑н Baumbast,
I would stress that point 1 of the operative part of the judgment in the Baumbast and R case relating to the right of residence of both Mr Baumbast's and R's children is based solely
В точка 1 от диспозитива на Решение по дело Комисия/Португалия,
In point 1 of the operative part of the judgment in Commission v Portugal, the Court held that,
Резултати: 109, Време: 0.0234

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски