ПОЩАДА - превод на Английски

mercy
милост
милосърдие
благодат
пощада
състрадание
мърси
произвола
благоволението
grace
благодат
грейс
милост
гратисен
грация
светлост
изящество
величество
милосърдие
благоволение
quarter
четвърт
тримесечие
квартал
монета
една трета
кв
¼
четвъртинка

Примери за използване на Пощада на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Всички селища били изгорени без пощада.
Every town and village burnt without pity.
И на двете- справедливост и пощада- трябва да се гледа в тяхната истинска вътрешна връзка.
Both these things- justice and grace- must be seen in their correct inner relationship.
Искате да изхвърли книгата в него. Когато липсва пощада или чувство на го е направил нищо нередно.
You want to throw the book at him. when he lacks remorse or a sense of having done anything wrong.
предупреждавам ви, че ще ви убия без пощада.
I will kill you without pity.
Ако беше само пощада, която премахва значението на всичко земно, Бог трябваше да
If it were only grace, making all earthly things cease to matter,
Че Бог стана човек в Христос, съедини двете- съд и пощада- така в едно, че справедливостта се възстанови: ние всички ще постигнем нашето спасение„със страх и трепет” Фил.
The incarnation of God in Christ has so closely linked the two together- judgement and grace- that justice is firmly established: we all work out our salvation“with fear and trembling”(Phil2:12).
Ако беше само пощада, която премахва значението на всичко земно, Бог трябваше да
If it were merely grace, making all earthly things cease to matter,
незнаеща пощада към врага.
which knows no mercy to the enemy.
също така не мисля, че има всички пощада като в.
also I don't think that there's any remorse like in.
С теб там горе е пощадата.
With thee there is mercy.
Господ те пощади поради някаква причина.
God spared you for a reason.
Джим пощади неговия живот.
Jim spared his life.
Войникът, когото пощади при бягството си.
He was a soldier you spared from your escape from the trainyard.
Ли Му Бай те пощади, а ти само го обиждаш!
Li Mu Bai spared you, and all you do is insult him!
Хосе изглежда пощади Карибските острови, които бяха много силно засегнати от Ирма миналата седмица,
Jose appears to have spared, for the most part, the Caribbean islands hardest hit by Irma last week,
Баяджи те пощади. Ако бях на твое място,
Bhaiyaji spared you… if it were me,
човечността на сърцето, и признателността на човека, чийто кодекс е пощадата… и чийто добро качество е щедрост към всички, които дишат…".
humanity of heart…"and gratitude to that being whose code is mercy… and whose great attribute is benevolence to all things that breathe…".
Пасхата беше установена в нощта, когато Погубителят изби всяко първородно в Египетските домове, но“подмина” или“пощади” Еврейските домове, заради кръвта по праговете
The Passover ordinance was instituted the night when the destroyer killed Egyptians' first born but“passed over” or spared the Jews because of the blood on the lintel
Моля за пощада.
Beg for your life.
Молеше за пощада.
Begging for his life.
Резултати: 266, Време: 0.0778

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски