РИБОЛОВНИТЕ РЕСУРСИ - превод на Английски

Примери за използване на Риболовните ресурси на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
зони в открито море, където риболовните ресурси се управляват от международна организация и ако споразумението с тази трета държава или приложимите правила на тази международна организация го предвиждат, тези данни също трябва да се предоставят на тази държава или на тази организация.
in areas of the high sea where the fishing resources are managed by an international organisation and, if the agreement with that third country or the applicable rules of that international organisation so provide, those data shall also be made available to that country or organisation.
оптималното използване на риболовните ресурси в северозападната част на Атлантическия океан в рамки, съответстващи на режима на разширена юрисдикция на крайбрежната
optimum utilisation of the fishery resources of the North-East Atlantic area within a framework appropriate to the rgime of extended coastal state jurisdiction over fisheries,
№ 850/98 относно опазването на риболовните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми.
the Cantabrian Sea and Western Iberia peninsula and amending Regulation(EC) No 850/98 for the conservation of fishery resources through technical measures for the protection of juveniles of marine organisms.
да спазват правилата и препоръките на IOC и да ги вземат предвид, заедно с най-добрите налични научни препоръки, когато Съвместният комитет приема необходимите мерки за осигуряване на устойчиво управление на риболовните ресурси на Мавриций, що се отнася до корабите на ЕС.
together with the best available scientific advice, when the Joint Committee agrees on the measures necessary to ensure sustainable management of Mauritius' fishing resources, as far as the EU vessels are concerned.
Една държава-членка може да вземе недискриминиращи мерки за съхраняването и управлението на риболовните ресурси и за свеждане до минимум на въздействието на риболова върху процеса на опазване на морските екосистеми в зоната от 12 морски мили измерени от нейните основни линии, при условие че не е взета
A Member State may take non-discriminatory measures for the conservation and management of fisheries resources and to minimise the effect of fishing on the conservation of marine eco-systems within 12 nautical miles of its baselines provided that the Community has not adopted measures addressing conservation
№ 850/98 относно опазването на риболовните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми.
the Cantabrian Sea and Western Iberian Peninsula and Amending Regulation(EC) No 850/98 for the Conservation of Fishery Resources through Technical Measures for the Protection of Juveniles of Marine Organisms.
съдържащо условията за предвиденото пряко разрешение, с което на оператора се предоставя достъп до риболовните ресурси на третата държава, включително срока,
of the terms of the intended direct authorisation to give the operator access to its fishing resources, including the duration,
балансираното използване на риболовните ресурси в региона.
balanced use of fisheries resources in the region.
рационално управление и съхраняване на риболовните ресурси в областта, която Конвенцията засяга,
rational management and conservation of the fishery resources of the Convention Area NAFO
оптималното използване на риболовните ресурси в северозападната част на Атлантическия океан в рамки, съответстващи на режима на разширена юрисдикция на крайбрежната
optimum utilisation of the fishery resources of the North-East Atlantic area within a framework appropriate to the regime of extended coastal state jurisdiction over fisheries,
за да се постигне максимално използване на риболовните ресурси в защитената територия,
cooperation in order to achieve maximum use of fishery resources in the conservation area,
където риболовните ресурси се управляват от международна организация и ако споразумението с тази трета държава или приложимите правила на тази международна организация го предвиждат,
in waters where the fishing resources are managed by a regional fisheries management organisation as referred to in Article 3(1), and if the agreement with that third country or the applicable rules of that organisation so provide, vessel position data shall
в зони в открито море, където риболовните ресурси се управляват от международна организация и ако споразумението с тази трета държава или приложимите правила на тази международна организация го предвиждат,
in waters where the fishing resources are managed by a regional fisheries management organisation as referred to in Article 3(1),
когато е необходимо се договарят за мерки за осигуряване на устойчиво управление на риболовните ресурси.
where necessary, agree on the measures to ensure the sustainable management of fisheries resources.
относно за предложените риболовни дейности и съдържащо условията за предвиденото пряко разрешение, с което на оператора се предоставя достъп до риболовните ресурси на третата държава, включително срока,
of for the proposed fishing activities which contains the terms of the intended direct authorisation to give the operator access to its the fishing resources, including the duration,
Кот д'Ивоар за рационалното използване на риболовните ресурси и да се определят всички условия, които ръководят риболовните дейности на плавателните съдове, които плават под флаговете на държавите-членки на Общността,риболовна зона на Кот д'Ивоар".">
Côte d'Ivoire for the rational exploitation of fishery resources and define all the conditions governing the fishing activities of vessels flying the flags of Member States of the Community,
КАТО ОТЧИТАТ желанието на Кот д'Ивоар да насърчава рационалното използване на нейните риболовни ресурси чрез засилено сътрудничество;
CONSIDERING Côte d'Ivoire's desire to promote the rational exploitation of its fishery resources by means of increased cooperation;
Властите в Джакарта се надяват, че с помощта на международната организация ще могат да защитят огромната си територия и богати риболовни ресурси.
They hope registering them all with the UN will help protect Indonesia's vast territory and its rich fishing resources.
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД желанието на Танзания да насърчава рационалната експлоатация на нейните риболовни ресурси чрез засилено сътрудничество;
CONSIDERING the wish of Tanzania to promote the rational exploitation of its fishery resources by means of intensified cooperation;
По силата на новите споразумения държавите партньори ще получават компенсации за предоставения достъп до риболовни ресурси и финансова помощ за прилагане на политиката на устойчиво рибарство.
Under SFPAs, partner countries shall be compensated for granting access to their fishing resources and financial assistance shall be provided to the partner countries for the implementation of a sustainable fisheries policy.
Резултати: 68, Време: 0.0501

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски