run
тичам
бягане
план
тичане
управлява
бягай
работят
стартирайте
ръководи
се движат manage
управление
управляване
да се справя
управляват
успяват
успеят
ръководи
се справят lead
олово
следа
преднина
водят
доведе
оловни
главната
отведе
ръководи
довели leading
олово
следа
преднина
водят
доведе
оловни
главната
отведе
ръководи
довели guided
ръководство
водач
наръчник
пътеводител
екскурзовод
гид
справочник
ориентир
гайд
упътване i oversee
ръководя
наблюдавам
надзиравам head
ръководител
шеф
началник
главен
директор
председател
начело
главата
ума
главичката supervise
надзор
наблюдение
контролира
наблюдава
ръководи
надзирава
да упражняват надзор
следи
контрол
упражнява контрол direct
директен
пряк
непосредствен
насочи
насочват
ръководи running
тичам
бягане
план
тичане
управлява
бягай
работят
стартирайте
ръководи
се движат managed
управление
управляване
да се справя
управляват
успяват
успеят
ръководи
се справят guiding
ръководство
водач
наръчник
пътеводител
екскурзовод
гид
справочник
ориентир
гайд
упътване guide
ръководство
водач
наръчник
пътеводител
екскурзовод
гид
справочник
ориентир
гайд
упътване
Ръководя операции подпомагащи военното разузнаване.I oversee all military information support operations.Аз съм д-р Банер, ръководя програмата"Супер войник". I'm Doctor Banner, head of the Super Sordier Program. Всъщност, аз ръководя мястото. Никаква група не ръководя . Аз ръководя законен бизнес тук. I run a legitimate business here.
Д-р Брадли, аз съм Надя Ясър- ръководя CTU. Dr. Bradley. I'm Nadia Yassir, acting head of CTU. Аз ще ви ръководя от хеликоптера. I will direct you from the helicopter. Оценявам офертата ти, но едвам ръководя бизнеса си в Янгджоу. I appreciate your offer, but I can barely manage my business in Yangzhou alone. Най-накрая привлякох вниманието на хората които ръководя . I have finally drawn the attention of the people I oversee .Корпоративната култура е мой основен приоритет, откакто ръководя хора. The machinery industry has been a leading priority since the founding of the People's Republic. Аз ръководя E.Р. от около 25 години. I have been running this E. R. for some 25 years now. I run a business. I manage it. Може би дори го ръководя . I may even direct it. аз съм д-р Стенли, ръководя патологията. I'm Dr. Stanley, head of pathology. Running the government.Аз се ръководя от сърцето, а не от главата. I lead from the heart, not the head. Аз ръководя фабрика за наденици. I run a sausage factory. Не, аз ръководя ресторантът. No, I manage the restaurant. Скоро аз ще ръководя шоуто, скъпа. Да, скъпи. I will be running The Show real soon, baby.
Покажете още примери
Резултати: 482 ,
Време: 0.1013