СЪСТАВНИЯ - превод на Английски

composite
композитни
композитен
композиция
съставни
комбинирани
сложна
композиционни
complex
комплекс
сложен
compound
съединение
вещество
съставка
смес
компонент
комбинирани
сложна
съставни
комуната
constituent
съставка
избирател
компонент
съставните
учредителното
конституционното
елемента
част
учредительными
конститутивна
component
компонент
съставка
елемент
част
съставни

Примери за използване на Съставния на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
микробни метаболити в съставния материал; и.
microbial metabolites in the component material; and.
От европейската компания казват още, че целта ще е да се принтира 3D съставния материал, от който ще е изгради структурата на самолета.
The European aircraft manufacturer stated that the aim would be to 3D print the composite material which would result in the structure.
Друго проучване комбинира данните от двете публикувани проучвания и разглежда съставния акционен потенциал на мускула(CMAP).
Another study combined data from the two published studies and looked at compound muscle action potential(CMAP).
От европейската компания казват още, че целта ще е да се принтира 3D съставния материал, от който ще е изгради структурата на самолета.
The European company said the aim would be to 3D print the composite material that would make the structure.
така че да се повиши ефективността на съставния защитен слой.
depth should be in the mat, so as to enhance the effectiveness of the compound protection layer.
отново да се научат да възприемат съставния характер на сградата както като цяло,
learn to grasp the composite character of a building both as an entity
така че да се повиши ефективността на съставния защитен слой.
should be in the mesh mat, so as to enhance the effectiveness of the composite protective layer.
са свързани с подобрение в съставния скор и няколко субскали(“цялостно зрение”,“близки дейности”,“психично здраве” и“зависимост”)
in terms of improvement in the composite score and several subscales(general vision, near activities, mental health
Така от текста на член 110, параграф 1 от Регламент № 6/2002 следва, че условието външният вид на съставния продукт да предопределя ползващия се със закрила промишлен дизайн не е сред условията, изброени в тази разпоредба.
It therefore follows from the wording of Article 110(1) of Regulation No 6/2002 that the protected design's dependence upon the appearance of the complex product is not one of the conditions listed in that provision.
извлечена от листата на билковата зеленчуци на съставния семеен стевия rebaudianum.
extracted from the leaves of the herbal vegetable of the composite family-stevia rebaudianum.
предприятието оценява справедливата стойност на съставния финансов инструмент към датата на оценяване,
the entity shall measure the fair value of the compound financial instrument at the measurement date,
например персонализиране на съставния продукт.
such as the customisation of the complex product.
за смърт по всякаква причина; или за съставния микроваскуларен резултат.
for all-cause mortality; or for the composite microvascular outcome.
Алкохолът, използван за производството на храните, е с произход изключително от спиртните напитки, посочени в съставния термин или в загатването,
(a) the alcohol used in the production of the foodstuffs originates exclusively from the spirit drinks referred to in the compound term or in the allusion(s),
На четвърто място, член 110, параграф 1 от Регламент № 6/2002 изисква за целите на прилагането на така наречената„клауза за поправка“ поправката на съставния продукт да се извършва„с цел да се възстанови първоначалният му изглед“.
In the fourth place, Article 110(1) of Regulation No 6/2002 requires, for the purposes of applying the‘repair' clause, that the repair of the complex product be done‘so as to restore its original appearance'.
от предприятието се изисква да раздели съставния финансов инструмент със задължение за предоставяне на друга страна на пропорционален дял от нетните активи на предприятието само при ликвидация на отделни компоненти на пасива
an entity is required to split a compound financial instrument with an obligation to deliver to another party a pro rata share of the net assets of the entity only on liquidation into separate liability
Вярно е, както подчертават Audi и Porsche, а също и германското правителство, че в текста на съображение 13 от Регламент № 6/2002 продължава да фигурира изискването външният вид на съставния продукт да„предопределя дизайна.
Admittedly, as Audi, Porsche and the German Government point out, a reference to the requirement that‘the design is dependent' on the appearance of the complex product was maintained in the wording of recital 13 of Regulation No 6/2002.
загатването се появява в по-малък размер на шрифта от използваните за търговското наименование и съставния термин шрифтове.
the allusion shall appear in a font size smaller than those used for the sales denomination and compound term.
когато външният вид на съставния продукт е променен след пускането му на пазара.
or if the appearance of a complex product was changed since it was placed on the market.
След това балансовата стойност на инструмента на собствения капитал, представен от опция за конверсия на инструмента в обикновени акции, се определя чрез приспадане на справедливата стойност на финансовия пасив от справедливата стойност на съставния финансов инструмент като цяло.
The carrying amount of the equity instrument represented by the option to convert the instrument into ordinary shares is then determined by deducting the fair value of the financial liability from the fair value of the compound financial instrument as a whole.
Резултати: 104, Време: 0.1484

Съставния на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски