СЪЧИЦАТА - превод на Английски

speck
спек
петънце
прашинка
петно
точица
зрънце
съчицата
сламката
частица
точка
splinter
сплинтер
треска
парче
сплинтър
раздробят
отцепнически
раздробяването
отцепила
съчицата
mote
прашинка
сламката
съчицата
гредата

Примери за използване на Съчицата на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Това е непрестанно търсене на съчици.
It was a constant search for clues.
Това е непрестанно търсене на съчици.
That means a constant search for clues.
Защо съчицата бива забелязана?
Why is the bark spotted?
Не гледай съчицата в окото на брата си.".
Don't worry about the speck in your brother's eye.
Защо е невъзможно да се премахне съчицата от очите?
Why is it impossible to take your eyes off him?
И защо гледаш съчицата в окото на брата си, а не внимаваш на гредата в твоето око?
Why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?
Как можеш да кажеш на брат си:"Нека ме да извадя съчицата от окото си"?
How can you say to your friend,'Let me take the bit of sawdust out of your eye'?
И защо гледаш съчицата в окото на брата си,
Why, then, do you look at the speck in your brother's eye
Нека да престанем да гледаме съчицата в окото на другите,
Let's stop looking at the twig in another's eye
тогава ще видиш ясно, за да извадиш съчицата, която е в окото на брат ти.
then you will see clearly how to remove the straw that is in your brother's eye.
Той използва комичен образ на човек, който забелязва съчицата в нечие око, но пренебрегва факта,
He uses a hilarious image of a man who notices a speck of sawdust in someone's eye,
тогава ще видиш ясно, за да извадиш съчицата от окото на ближния си”(Матея 7:5), ние искаме да започнем с признанието, че в миналото(напр.
then you will see clearly to take the speck out of your neighbor's eye,” followed by,“we want to begin by acknowledging that in the past(e.g. in the Crusades)
тогава ще видиш ясно, за да извадиш съчицата от окото на ближния си”(Матея 7:5),
then you will see clearly to take the speck out of your neighbour's eye”(Matthew 7:5),
тогава ще видиш ясно, за да извадиш съчицата от окото на ближния си”(Матея 7:5), ние искаме да започнем с признанието,
then you will see clearly to take the speck out of your neighbor's eye,' we want to begin by acknowledging that in the past(e.g. in the Crusades)
тогава ще видиш ясно, за да извадиш съчицата от окото на ближния си”(Матея 7:5),
then you will see clearly to take a speck out of your neighbor's eye”(Matthew 7:5),
Различните ни вярвания са само съчици.
Different beliefs are just heresies.
за да видите ясно как да махнете съчиците от окото на братята си.
then you will see clearly how to remove the splinter from your brother's eye.
за да видите ясно как да махнете съчиците от окото на братята си.
then you will see clearly how to remove the straw from your brother's eye.
Значи защо гледаш съчицата в окото на брат си?
Why See the Speck in Your Brother's Eye?
Защото мотивът да извадиш съчицата от окото на брат си е погрешен.
Helping take the speck out of your brother's eye is a good thing.
Резултати: 67, Време: 0.0652

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски