ТЕХНИТЕ ПРИРОДНИ - превод на Английски

their natural
естествената им
техните природни
техните натурални
своя органичен
техните физически

Примери за използване на Техните природни на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Важно в тази връзка също така е признал принципа на постоянно суверенитет на държавите върху техните природни богатства и ресурси.
In the case of Palestine, it is also necessary to take into account the principle of permanent sovereignty of peoples and nations over their natural resources.
Намерете най-добрите здравни продукти за ушите си, за да се насладите на техните природни ползи и предотвратяване на проблеми с ухото.
Find the best healthcare products for your eyes to enjoy their natural benefits and prevent eye problems.
общности също следва да имат ползи, когато другите се радват на техните природни богатства.
communities too should benefit when others enjoy their natural riches.
Учените на USGS изучават релефа на САЩ, техните природни ресурси, както и природните бедствия които застрашават страната.
The USGS is a scientific agency of the United States government that studies the landscape of the United States, its natural resources, and the natural hazards that threaten it.
Докато ние не върнем нашите жени към изпълнение на техните природни функции и семейните им задължения, то ще продължаваме да измираме.
Until women return to embrace their natural roles, our people will continue to suffer.
Признавайки суверенните права на държавите върху техните природни ресурси, правото за определяне достъпа до генетичните ресурси е в ръцете на националните правителства
Recognising the sovereign rights of States over their natural resources, the authority to determine access to genetic resources rests with the national governments
Признавайки суверенните права на държавите върху техните природни ресурси, правото за определяне достъпа до генетичните ресурси е в ръцете на националните правителства
The Parties recognize the sovereign rights of States over their natural resources, and that the authority to determine access to genetic resources rests with the national governments
Признавайки суверенните права на държавите върху техните природни ресурси, правото за определяне достъпа до генетичните ресурси е в ръцете на националните правителства
Recognizing the sovereign rights of States over their natural resources, CBD stipulates that the authority to determine access to its genetic resources rests with national governments
Признавайки суверенните права на държавите върху техните природни ресурси, правото за определяне достъпа до генетичните ресурси е в ръцете на националните правителства
Recognising the sovereign rights of the Contracting Parties over their natural resources, the authority to determine access to genetic resources rests with the national governments
Признавайки суверенните права на държавите върху техните природни ресурси, правото за определяне достъпа до генетичните ресурси е в ръцете на националните правителства
Recognizing the sovereign rights of States over their natural resources, the authority to determine access to genetic resources rests with the national governments
функция на живи същества и техните природни съобщества, разпространение,
functions of living things and their natural communities; their distribution,
КООНБР:„Признавайки суверенните права на държавите върху техните природни ресурси, правото за определяне достъпа до генетичните ресурси е в ръцете на националните правителства и е обект на национално законодателство“.
Article 15.1 states that:"Recognizing the sovereign rights of States over their natural resources, the authority to determine access to genetic resources rests with the national governments and is subject to national legislation.".
КООНБР:„Признавайки суверенните права на държавите върху техните природни ресурси, правото за определяне достъпа до генетичните ресурси е в ръцете на националните правителства и е обект на национално законодателство“.
The Convention on Biological Diversity's Article 15 on Access to Genetic Resources gives states sovereign rights over their natural resources, and provides that“the authority to determine access to genetic resources rests with the national governments and is subject to national legislation.”.
Признавайки суверенните права на държавите върху техните природни ресурси, правото за определяне достъпа до генетичните ресурси е в ръцете на националните правителства
It provides that States have sovereign rights over their genetic resources; therefore, the authority to determine access to genetic resources rests with national governments
КООНБР:„Признавайки суверенните права на държавите върху техните природни ресурси, правото за определяне достъпа до генетичните ресурси е в ръцете на националните правителства и е обект на национално законодателство“.
Article 15 of the CBD States that,"(r)ecognizing the sovereign rights of States over their natural resources, the authority to determine access to genetic resources rests with the national governments, and is subject to national legislation".
Признавайки суверенните права на държавите върху техните природни ресурси, правото за определяне достъпа до генетичните ресурси е в ръцете на националните правителства и е обект на национално законодателство.
As states have sovereign rights over their genetic resources, access to genetic resources is subject to the national law of the country providing them.
КООНБР:„Признавайки суверенните права на държавите върху техните природни ресурси, правото за определяне достъпа до генетичните ресурси е в ръцете на националните правителства
Recognizing the sovereign rights of States over their natural resources, the authority to determine access to genetic resources rests with the national governments
подпочвеното пространство или техните природни богатства, разположени в тази друга държава; или.
exploitation of the seabed and subsoil and their natural resources situated in Norway; or.
Докато техните природни особености образуват основата, върху която се присажда разделението на труда,
If their natural endowments are the foundation on which the division of labour is built up,
Докато техните природни особености образуват основата,
If their natural endowments are,
Резултати: 448, Време: 0.0446

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски