Примери за използване на Шапкар на Български и техните преводи на Английски
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
От там се е появил и изразът„Mad as a hatter“ или„Безумен като шапкар“.
Изразът„луд като шапкар" се е използвал 30 години преди Луис Карол да го популяризира с„Алиса в страната на чудесата".
Изразът"луд като шапкар" е измислен заради лудостта, която причинявал на шапкарите, които го използвали.
И оттогава насам, че" Шапкар продължи в тъжен тон, той няма да направи нещо, питам аз!
Държа им да продават," Шапкар добавя като обяснение; съм нито един от моите собствени.
Аз съм беден човек, Шапкар отиде, и повечето неща са светнали, след това- само.
Бих предпочел да си довърша чай", каза Шапкар, с тревожен поглед към кралицата,
Ако искаш да си Шапкар достоен за името Хайтоп, трябва да си разумен, трезвен, възпитан.
Баща ни беше шапкар и определената ми задача беше да правя венчетата на шапките,
сляп като прилеп и луд като шапкар.
Ако знаехте време, както е добре, както аз правя", каза Шапкар, няма да говорим за загуба на IT.
започна гледаше Шапкар, който пребледня и fidgeted.
През цялото това време кралицата никога не са спрели гледаше на Шапкар, и, точно както.
От там се е появил и изразът„Mad as a hatter“ или„Безумен като шапкар“.
луд като шапкар".
описа кръг с десния си крак- живее един Шапкар.
Алис започва много гневно, но Шапкар и Мартенският заек отиде"Sh!"Ако не могат да бъдат граждански,
Шапкар е само един, който има някакво предимство от промяната,
каза царят, и Шапкар набързо напусна съда,
варено бухал)"," като луд като един шапкар(като марш заек)").