ПАСАЖА - превод на Румънски

pasaje
пасаж
проход
преминаване
откъс
коридор
надлеза
подлеза
път
bancul
пейка
виц
банка
пасаж
шега
маса
плитчината
trecere
преминаване
преход
пресичане
пропуск
пас
прохода
гранично-пропускателните
преминават
контролно-пропускателните
кръстосване
pasaj
пасаж
проход
преминаване
откъс
коридор
надлеза
подлеза
път
pasajul
пасаж
проход
преминаване
откъс
коридор
надлеза
подлеза
път
pasajului
пасаж
проход
преминаване
откъс
коридор
надлеза
подлеза
път
planşe

Примери за използване на Пасажа на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Носът е съставен от два успоредни пасажа, по една на всяка страна, наречени носни кухини.
Nasul este alcătuit din două pasaje paralele, câte una pe fiecare parte, numite cavitatea nazală.
Според някои изследователи на Библията в Стария завет има само два пасажа, в които недвусмислено се говори за живот след смъртта.
Potrivit unor cercetători biblici numai două pasaje din Vechiul Testament vorbesc fără echivoc despre viaţă după moarte.
заставяйки пасажа да се събере, образувайки голяма топка.
făcând bancul să se întoarcă în el însuşi, creând o minge-mâncare.
Носът е съставен от два успоредни пасажа, по една на всяка страна, наречени носни кухини.
Nasul este alcatuit din doua pasaje paralele, cate unul pe fiecare parte, numite cavitati nazale.
В пасажа писателката описва как Ататюрк се спасява при опит за покушение срещу него,
În acest pasaj, scriitoarea afirmă că Ataturk a fugit
И двата пасажа ни насърчават да се молим- и да продължаваме да се молим!
Ambele pasaje biblice au rolul de a ne încuraja să ne rugăm- şi să continuăm să ne rugăm!
Следователно, драматично е, че Павел завършва пасажа с„повечето от които са все още живи.”.
Prin urmare, este impresionant faptul ca apostul Pavel isi incheie pasajul cu cuvintele dintre care cei mai multi sunt inca in viata.
Едната причина(която не се открива директно в пасажа) е заради свидетелството на Исус Христос(и на Неговата църква) пред невярващите.
Unul dintre motive(nu este menţionat direct în pasaj) este binele mărturiei lui Iisus Hristos(şi a Bisericii Lui) înaintea necredincioşilor.
Тази връзка е отразена в няколко пасажа от Числа, доказващи установяването на израилтяните в така наречената Обетована земя чрез намесата на Моисей и Аарон.
Această relație se reflectă în mai multe pasaje de numere, care arată stabilirea lui Israel în Țara Făgăduinței chemat prin intervenția lui Moise și Aaron.
Нали знаете пасажа, където Скарлет изразява радостта си,
Ştiţi pasajul unde Scarlett
Meditatio- Размишляване върху текста на пасажа и мислене как той е приложим към собствения живот на човека.
Meditatio- Reflectarea asupra textului din pasaj și gândirea la felul în care se aplică la viața personală.
Това може да е далечно приложение на пасажа, но като тълкуване то е чуждо на текста.
Aceasta poate fi o aplicație îndepărtată a pasajului, dar ca interpretare este străină de text.
При съпоставка на трите пасажа се появяват няколко незначителни разлики в имената.
În unele traduceri ale Bibliei, comparând cele trei pasaje, se observă câteva diferenţe minore în numele lor.
Значението на гръцката дума, която е преведена„човек, който се меси в чужди работи" в пасажа на 1 Тимотей, означава„самоназначил се надзирател на чуждите работи".
Înțelesul cuvântului grecesc tradus cu„băgăcios” în pasajul din 1 Timotei înseamnă„un supraveghetor autodesemnat peste treburilealtuia”.
Ключовият елемент в пасажа не е самият плод,
Elementul-cheie în pasaj nu e fructul în sine,
Второ изследване изкушава участниците с бисквитки, след като са прочели един от два пасажа- единият за Бога, а другият по нерелигиозна тема.
Un al doilea studiu i-a ispitit pe participanți cu prăjituri după ce au citit unul dintre cele două pasaje- unul despre Dumnezeu și celălalt pe un subiect non-religios.
Той нито веднъж не я споменава нито в пасажа, нито в по-широкия контекст.
El nu menţionează nici măcar o dată sufletul în acest pasaj sau în contextul său.
Той цитирал пасажа за важността да разчитаме на Бог.
a recitat pasajul despre importanța de a ne baza pe Dumnezeu.
Какво довели нашите предшественици, които са избрали дизайна на емблемата, за да изберете тези два пасажа измежду много места в Библията, където се споменава сол?
Ceea ce a condus predecesorii noștri care au ales designul emblemei pentru a selecta aceste două pasaje dintre multele locuri din Biblie unde se menționează sare?
Ясно е, че гръцката дума„eis“ не може да означава„за да получи“ в пасажа.
În mod clar, cuvântul grecesc eis nu poate însemna în acest pasaj„pentru aobține”.
Резултати: 97, Време: 0.1169

Пасажа на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски