БЛИЗКО - превод на Турски

yakın
близо
в близост
интимен
недалеч
близки
тясно
изгорете
скоро
най-добри
наближава
yaklaştın
се доближите
да се приближи
близо
да се сближа
да се доближавам
да се приближаваш
yakına
запали
изгори
пали
подпали
сл
пещ
наклади
нарани
yakınında
близо
в близост
интимен
недалеч
близки
тясно
изгорете
скоро
най-добри
наближава
yakınım
близо
в близост
интимен
недалеч
близки
тясно
изгорете
скоро
най-добри
наближава
yakınımda
близо
в близост
интимен
недалеч
близки
тясно
изгорете
скоро
най-добри
наближава
yakınız
запали
изгори
пали
подпали
сл
пещ
наклади
нарани
yaklaşmıştık
се доближите
да се приближи
близо
да се сближа
да се доближавам
да се приближаваш
yaklaşmıştı
се доближите
да се приближи
близо
да се сближа
да се доближавам
да се приближаваш
yaklaştık
се доближите
да се приближи
близо
да се сближа
да се доближавам
да се приближаваш
yakındaki
запали
изгори
пали
подпали
сл
пещ
наклади
нарани
yakındaydı
запали
изгори
пали
подпали
сл
пещ
наклади
нарани

Примери за използване на Близко на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Да, добре, беше доста близко.
Evet çok yaklaşmıştık.
Получаваме сигнал за бедствие от кардасиански кораб близко до Делимитизираната зона.
Bir Kardasya gemisinden imdat çağrısı alıyoruz Arındırılmış Bölgeye yakın.
Дръж враговете си близко.
Düşmanlarını yakınında tut.
Карла е била толкова близко.
Carla çok yaklaşmıştı.
Добре. Но стой близко.
Pekala, ama yakınımda dur.
По договора сме много близко.
Zebari: Anlaşmaya çok yakınız.
Много близко до Роби Майерс.
Robbie Meyersa çok yakınım.
По дяволите. бяхме толкова близко.
Kahretsin. Çok yaklaşmıştık.
Отива много близко до това, което наричат облак на победителя.
Ve bizim şampiyonlar bulutu dediğimiz kümeye çok yaklaşmıştı.
И-и защо им е да ги убиват толкова близко до местопрестъплението?
Ve onları niye olay yerinin yakınında öldürsünler ki?
Защо си толкова близко?
Niye bu kadar yakınımda duruyorsun?
Почти толкова близко колкото когато Чарли умря.
Neredeyse Charlienin ölmesine müsaade ettiğindeki kadar yakınım.
Много много близко.
Çok ama çok yaklaştık.
Съжалявам скъпа, бяхме толкова близко.
Bebeğim, özür dilerim. Çok yaklaşmıştık.
Това показва колко близко сме до този свят.
İşte suç dünyasına bu kadar yakınız.
Но Емили беше толкова близко да върне живота си обратно.
Ama Emily hayatını geri almaya şu kadar yaklaşmıştı.
Барът се на намира на Бродуей, близко до университета"Челси".
Broadway üzerinde, Chelsea Üniversitesi yakınında bir bar.
Толкова близко съм да се уредя с Тина.
Tinayla skor yapmaya bu kadar yakınım.
Много, много близко.
Çok yaklaştık.
Нещо което е далеч, изглежда близоко, нещо което е близко, изглежда далечно.
Uzakta görünen şeyler yakında, yakındaki şeyler uzakta görünüyor.
Резултати: 631, Време: 0.0865

Близко на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски