ВАМПИРСКА - превод на Турски

vampir
вампир
вампирски
vampirlerin
вампир
вампирски

Примери за използване на Вампирска на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Хубавото на това, че в теб има вампирска кръв, е че това е първата стъпка от създаването на нов вампир.
Vücudunda vampir kanı olmasının iyi yanı bunun yeni bir vampir yapmaktaki ilk adım olması.
Вече е почти полунощ и смятам, че е време да вдигнем тост за новата година с чаша вампирска кръв, Съгласни ли сте?
Gece yarısı neredeyse olduğu için zannedersem yeni yıla bir bardak vampir kanıyla kadeh kaldırmak uygun olur sizce de öyle değil mi?
Въпреки това, съм сигурна, че ще има доста да каже. за мен в целия този комплот във вампирска къща.
Burada olsaydı eminim ki vampir evine gelmemizle ilgili çenesini kapatmazdı.
Американската Вампирска Лига ще им позволи да те тикнат в затвора,
Amerikan Vampir Cemiyeti seni hapse gönderecek
В името на единствената истинска Вампирска Власт, в чиято мъдрост и справедливост всичко е ясно на Лилит, те арестувам за убийството на шериф Илайджа Стормър.
Bilgeliği ve adaleti Lilith tarafından tescillenmiş tek gerçek Vampir Otoritesi adına seni Şerif Elijah Stormerı öldürmekten tutukluyorum.
Не мога. Ако я излекувам с моята вампирска кръв, Илайджа няма да ми даде лека
Yapamam, eğer ona vampir kanımdan verirsem Elijah bana tedaviyi vermez
Не, в този град си, но в моя район те знаем като купувач и консуматор на вампирска кръв, а това е много тежка простъпка.
Bu bölgede öylesin. Ama benim bölgemde vampir kanı kullanıcısı ve satıcısı olduğunu hepimiz biliyoruz. Ve bu çok ciddi bir suç.
Знаеш ли, че чувството, което изпитваш когато си около вампирска кръв те изгаря и във вените? Чувствах това ежедневно,
Vampir kanının yanındayken damarlarında hissettiğin o yanma var
може би Клаус ще усети намека, ще разбере, че вече не е популярен и ще излезе във вампирска пенсия.
de Klaus durumu anlayıp etrafındakilar tarafından sevilmediğini fark ederek vampir emekliliğine ayrılır.
Ерик Нортман, шерифът на Кралицата на окръг 5, продава вампирска кръв и смятам, че е по Нейна заповед.
Eric Northman Kraliçenin 5. bölgedeki şerifi onun emriyle vampir kanı satıyor.
В името на единствената истинска вампирска Власт, в чиято мъдрост и справедливост всичко се проявява от Бога, не мърдай!
Bilgeliği ve adaleti Tanrı eliyle verilmiş tek gerçek vampir otoritesi adına sakın kıpırdamayın!
Смятал си да се появиш с договор, подписан с кръв, който ти дава право да ме превърнеш в своя вампирска фея булка?
Kanla imzalanmış bir sözleşmeyle ortaya çıkmanın beni senin vampir peri gelinin yapacağını nasıl düşünürsün?
Но винаги мога да намеря кръвта тази миризма не може да се сбърка с нищо друго, а вампирска кръв мирише като никоя друга.
Ama kan izini her zaman bulabilirim Kokusu başka hiçbir şey ile karışmaz. Ve vampir kanı, diğer kanlara benzemez.
Снощи ловецът е отмъкнал отровата на Тайлър Локууд и в общи линии има вампирска отрова, затова ще го намеря
Avcı, Tyler Lockwoodun kurtadam zehrini almış dün gece yani adamın elinde vampir öldürücü zehir var,
Ако Деймън ни е научил нещо, то е че този вирус те кара да искаш да нападаш при аромата на вампирска кръв.
Eğer Damonun bize öğrettiği bir şey varsa o da virüsün vampir kanının kokusunda bile seni saldırmaya zorladığıdır.
И съжалявам, че излагам на риск мъжествеността ви, но по дяволите нямате яростта на вампирска кралица.
Erkekliğini böyle riske ettiğim için üzgünüm ama parasız kalmış kraliçe vampirden daha öfkeli bir şey olamaz.
Попадна във вампирска вендета и ако това не сработи, ще умре,
Bir vampir kan davasının içine girdi…
Ако името ти започне да се свързва с вампирска измислица, този фактор на абсурдността ще стане труден за побеждаване.
Eğer adın bir vampir hayranı kurgusuyla bağlantılı olursa,… dalga faktörü üstesinden gelinmesi zor bir mevzu olacak.
Оскар имаше тяло на вампир, получи друга вампирска душа, и полудя.
Oscar diğer bazı vampirin ruhunu aldı, bir vampir vücudu vardı, Ve o arsa kaybetti.
затова ги лекуваме с малко вампирска кръв, изтриваме им паметта,
O nedenle az bir vampir kanıyla onları tedavi edip,
Резултати: 175, Време: 0.0967

Вампирска на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски