liderleri
лидер
водач
премиер
лидерство
ръководител
лидерски
вожд
водещ
начело
лидър rehber
водач
екскурзовод
пътеводител
ръководство
гид
наставник
стажантската
указател
наръчник
пътеводна sürücü
ездач
диск
драйвер
карам
шофьорът
шофьорската
водачът
шофиране
яздене
кочияш önderleri
командирът
водител
водач
князът
водещ
лидер
ръководни
първенец kılavuzlar
ръководство
навигаторе
водещите
водач
лоцмани
насоки
в наръчника
упътване
проводящата liderler
лидер
водач
премиер
лидерство
ръководител
лидерски
вожд
водещ
начело
лидър lider
лидер
водач
премиер
лидерство
ръководител
лидерски
вожд
водещ
начело
лидър liderlerin
лидер
водач
премиер
лидерство
ръководител
лидерски
вожд
водещ
начело
лидър rehberlerim
водач
екскурзовод
пътеводител
ръководство
гид
наставник
стажантската
указател
наръчник
пътеводна rehberler
водач
екскурзовод
пътеводител
ръководство
гид
наставник
стажантската
указател
наръчник
пътеводна sürücüler
ездач
диск
драйвер
карам
шофьорът
шофьорската
водачът
шофиране
яздене
кочияш kılavuzları
ръководство
навигаторе
водещите
водач
лоцмани
насоки
в наръчника
упътване
проводящата
Винаги търсите водачи , силни и безгрешни. Hep lider peşinde koştunuz, kuvvetli, hatasız adamların. Изкачих стръмнините на Шинобу… от където ме поеха нови водачи . Şinano dağlarına tırmandım. Orada yeni rehberlerim beni bekliyordu. Като всички велики водачи , ми трябваха идиоти, които да вършат работата. Ama tüm büyük liderler gibi benim de gönüllü bazı salaklara ihtiyacım vardı. Разгневените водачи отнесоха въпроса до съда. Lider olmak istiyorlar.
Хасан и Асин са арабски водачи . Hassan ve Assin, Sinusi Arap rehberler . Те са мои водачи в живота. Onlar benim hayattaki rehberlerim . Onlara Liderler diyoruz. Той наистина ли знае каквото и да било относно водачи ? Sürücüler hakkında bir şey biliyor mu?Onlar birer lider . Освен това те са заобиколени от ангели и духовни водачи . Ayrıca, o Melekler ve ruhsal Rehberler tarafından çevrilidir. Evet… benim ruhani rehberlerim . Водачи като теб подържаха тази теза поколения наред.Senin gibi liderler bu inancı nesillerce sürdürdü. Да, чичо ми продължава да повтаря, че Кларк са родени водачи . Evet. Amcam da Clarkların lider doğduğunu söyleyip duruyor. На помощ на пострадалия се притекли случайни минувачи и водачи на други автомобили. Yaralıların yardımına çevredeki vatandaşlar ve diğer sürücüler koştu. Doğuştan liderler . Виждам двама водачи пред мен. Karşımda iki tane lider görüyorum. внимавайте какви водачи излизат оттук. Burada nasil liderler yetistirdiginize dikkat edin. Беше анархия в колектива, ние не разпознаваме водачи . Bir anarşist bir topluluğuz. Lider tanımayız. Избирате водачи , които ви презират и ограбват свободата и достойнството ви. Sizden nefret eden ve özgürlüğünüzü, saygınlığınızı çalan liderler seçiyorsunuz.
Покажете още примери
Резултати: 146 ,
Време: 0.091