ВЪПЛЪЩЕНИЕ - превод на Турски

vücut bulmuş hali
bedenlenmenizin
тялото
размер
физическо
плът
по физкултура
телесната
тялом
timsalisin
okşayan
въплъщение
галила

Примери за използване на Въплъщение на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Следващата цел в черния списък е въплъщение на двете.
Kara Listedeki bir sonraki hedef, bu ikisinin de somutlaşmış hâli.
И тази вечност ще бъде винаги с вас, докато вашето земно въплъщение е временно.
Ve bu Sonsuzluk daima sizinle beraber olacak, dünyevi bedenlenmenizin ise bir sonu var.
Разбира се, че те е грижа причината заради, която го правя, но ти, за мен си въплъщение на интелигентност и честност.
Elbette yaptıklarımın nedenini merak ediyorsun ama sen benim için tam anlamıyla zeka ve dürüstlük timsalisin.
Аз съм въплъщение на идеала, и ако аз съм прогледнал, и евентуално
Bir fikrin vücut bulmuş hâliyim ben çözdüysem er geç başkaları
на Джон Ленън вярвал, че е въплъщение на Холдън Колфийлд с нова вяра в библията".
uzun yıllar Holden Caulfieldın vücut bulmuş hali olduğunu ve İncildeki inanışıda yenilediğini söyledi.
RS: Земята не е най-трудното място да има въплъщение, но е едно от най-трудните,
RS: Dünya enkarnasyona sahip olan en zor yer
те са въплъщение на мощната, стихийна мощ, която движи нашата атмосфера.
temel kuvvetlerin somut örneği oluyorlar.
Всяко от тези неща е различно проявление, въплъщение на креативността, въплъщения на човешката креативност.
Her biri de insan yaratıcılığının farklı yollarla ifade edilişi, yansıması, vücut bulmuş halidir.
но тя е въплъщение на злото.
kadın katıksız bir Makyavelist şeytan.
Милиарди пъти са влизали малки парченца усещания от повърхността на тялото ви, които винаги са свързани с вас като получателят, и резултат от това е вашето въплъщение.
Milyarlarca kez sizi daima alıcı olarak ilişkilendiren vücudunuzun yüzeyinden minik duyusal parçacıklar gelir ve bu sizin ta kendiniz olarak sonuçlanır.
Душата ви е пожелала да премине посвещения в този живот, за да не чака следващото въплъщение и подходящи условия за пребиваване в школата на мистериите някъде в тишина
Ruhunuz, bir sonraki bedenlenmeyi ve bir yerlerde sessizlik ve modern medeniyetin ana yollarından uzak
Само тогава, когато ние в Партията, с нашата пределна самоотверженост станем висше въплъщение на националсоциалистическото мислене и битие, тогава Партията може да стане вечна
İşte o zaman, Partide en itaatkar olan bizler… Nasyonal Sosyalist düşüncenin en yüksek simgeleri olacağız… sonra Parti,
но и във времето, което предполага, че себацианите са нашето бъдещо въплъщение, а Крайтън копнее по планета, която повече не съществува.
Sebaceanların gelecekteki halimiz olduğunu ve Crichtonın artık var olmayan bir gezegeni özlediğini gösterir.
които го виждат в ролята на пример и въплъщение на успеха, идващ след усилена работа.
sıkı çalışmanın getirdiği başarının vücuda gelmiş şekli olarak gören gençler.
Работата й трябваше да бъде емоционална котва за въплъщенията на Гейбриъл.
Onun işi Gabrielin canlanmaları için duygusal çapa görevi görmekti.
За твоя шестизмерен аз всички възможни въплъщения са едновременно тук и сега.
Her bireyin sonsuz sayıda farklı olasılık versiyonları da aynı anda şimdi ve buradadır.
Преди много, много въплъщения по същия начин аз имах възможност да ви помагам.
Pek çok bedenlenme önce aynı şeklide size yardım etme imkânım vardı.
Въплъщението на дявола.
Şeytanın Vücut Bulması''.
Аз съм въплъщението на Ада на Земята!
Ben Cehennemin dünyadaki insan haliyim!
Изкуствата и науките са въплъщения на човешка креативност.
Sanat ve bilim insan yaratıcılığının vücut bulmuş halleridir.
Резултати: 45, Време: 0.1513

Въплъщение на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски