ВЪРШЕХ - превод на Турски

yapıyordum
правех
бях
вършех
просто
само
yaptım
да направя
да правя
го
правене
yapıyorum
правя
съм
върша

Примери за използване на Вършех на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Единствената причина, заради която вършех тази работа, беше заради теб.
Bu işi yapıyor olmamın tek sebebi sana yardım etmek.
Какво вършех през всички тези години?
Bunca yıldır ne yapıyorum ben?
Вършех всичката работа на този катър.
O pisliğin bütün angarya işlerini yaptım.
Вършех страхотни неща с тази ръка.
O elle harika şeyler yapmıştım ben.
Някой се опиваха от властта, но аз просто вършех дълга си.
Bazıları zafer sarhoşuydu, ama ben sadece görevimi ifa ettim.
Аз си вършех работата.
Beni çocuklarıyla ilgilenmem için tuttular. Ben de bunu yapıyordum.
Тъкмо идиотщини вършех в деня когато пристигна той… Дойде чак от Вашингтон.
O geldiği gün de aptalca işler yapıyordum. Washingtondan gelmişti.
Искам да кажа, аз вършех повечето от работата, но… той беше задник, та.
Yani, ben işin çoğunu yapıyordum ama… Göt herifin biriydi, yani… herneyse pseudo bulmak da günden güne zorlaştı.
Вършех си работата, когато този луд гений… Той ме избумка в онази голяма черна дупка!
Kendi işimi yapıyordum, bu çılgın dahi beni o koca kara deliğe soktuğu sırada!
Но най-вече вършех Вашата и тази на Вирджиния работа, която включва консултации с пациенти в конферентната стая в момента, защото пенисът на г-н Конъли не му става.
Ama en çok da görüşme odasında hastayla istişare edilmesini içeren senin ve Virginianın işini yaptım çünkü Bay Connollyın penisi bozukmuş.
Затова съм тук, да възстановя някои стари контакти, да напомня на хората, че преди всичко да се срине, аз бях добър в това, което вършех.
Aslında eski iş bağlantılarımı geliştirmek, insanlara her şey mahvolmadan önce eskiden yaptığım işte iyi olduğumu hatırlatmak için buradayım.
Аз върша цялата работа, а вие взимате парите.
Bütün işi ben yaptım, siz ikiniz bütün paraları aldınız.
Аз върша цялата работа. Постоянно ти помагам,
Her işi ben yaptım. Sana yardımcı oldum.
Сякаш че някак си върша нещо нередно, виждате ли.
Bir yerde bir şeyleri yanlış yaptım, biliyorum.
Да. Аз върша повечето неща тук.
Etraftaki çoğu şeyi ben yaptım.
Тук върша повечето истинска работа.
Gerçek çalışmamın çoğunu burada yaptım.
Че върша нещо важно тук.
Sanırım burada önemli bir şey yaptım.
Аз върша всичката работа.
Demek istediğim tüm işi ben yaptım.
Всеки ден все това върша.
Bunları her gün yaptım.
Върша тази работа с огромно удоволствие.
Ben bunu büyük bir zevkle yaptım.
Резултати: 41, Време: 0.1273

Вършех на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски