ГОВОРЕЩА - превод на Турски

konuşan
говори
заяви
в изказване
каза
това е
konuşan bir
говореща
konuşuyorum
говоря
разговарям

Примери за използване на Говореща на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ако променим кампанията си и вместо майка говореща за детето си използваме вашата идея за баща говорещ за детето
O halde kampanyada değişiklik yapalım bebeğiyle ilgili konuşan anne yerine eşi olsun.
Има говореща змия и гола мацка, и после един тип
Burada konuşan bir yılan ve çıplak bir piliç var
Поради това, ако искате да достигнете до говореща английски аудитория,
Buna göre, Fransada yaşayıp İngilizce konuşan bir kitleye erişmek istiyorsanız,
Може вече да не съм толкова хубава, но съм вървяща, говореща путка, и ти ме остави да те водя наоколо за члена ти.
Artık güzel biri olamayacağım ama yürüyor ve konuşuyorum ve sen sikinle bana yol göstermeye devam edeceksin.
утре благодарение на Голд и автора може да се събудя като говореща жаба.
Yazarın sayesinde, Konuşan bir kurbağa olarak uyanabilirim.
А другата се обръща към първата и казва," Боже мой, говореща кифла.".
Diğer kek ne dese beğenirsiniz?'' Aman Tanrım konuşan bir kek.''.
неразрушима, говореща, кола от"Нощен ездач".
yok edilemez, konuşan araba.
А аз съм твоята… ходеща и говореща гъба. Как мислиш, какво ще каже той.
Ne kadar tatlı bir bebek ve ben… senin yürüyen konuşan mantarın.
сега гледате на живо ходеща и говореща новела.
şu anda baktığın kişi yürüyen ve konuşan bir roman.
Хора, има дама там горе, с камък с размер на Нептун около шията, говореща за дебютантките в Древна Гърция.
Merhaba millet! Yukarıda boynunda Neptün büyüklüğünde bir elmas olan bir kadın var. Antik Yunanın kızlarından bahsediyor.
Тя е една старица… объркана… говореща за неща, които може би, са се случили преди много време.
İhtiyar kadının teki, kafası karışmış çok çok uzun zaman önce olmuş şeyleri konuşuyor.
всъщност гледаме барманка, говореща с майка си за Ботокс.
annesiyle botoks hakkında konuşan bir barmeni dinliyorsun.
Някой казвал ли ти е, че говориш като Ам-Гъл понякога?
Bazen Gollum gibi konuştuğunu söyleyen oldu mu?
Нъки, надявам се да помислиш върху това за което говорихме.
Nucky, umarım konuştuğumuz şey hakkında düşünürsün.
Говорим за по-големи купувачи, това означава по-големи рискове, нали?
Çok daha büyük alıcılardan bahsediyoruz, bu da daha fazla risk anlamına gelir tamam mı?
Това е човекът, за когото ти говорих, помниш ли?
Bu sana bahsettiğim adam, hatırladın mı?
За какво говориш, глупчо?
Neden bahsediyorsun, seni sersem?
Току що говорих с Пийт и тя иска още четири маслинови дръвчета.
Peetle yeni görüştüm de dört tane daha istiyor o zeytin ağaçlarından.
Говорейки за полиция, Бъртън Бъртън
Polislerden bahsetmişken, Burton Burton
За какво говориш, човече?
Ne neden bahsediyorsun, lan?
Резултати: 70, Време: 0.0979

Говореща на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски