ДОВЕДЕНИЯ - превод на Турски

üvey
доведен
вторият
приемен
заварения
е доведена
полу
мащехата

Примери за използване на Доведения на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Отровил е живота на доведените си деца.
Üvey çocuklarının hayatında yıkıcı bir güç olmuş.
Кога ще се запознаем с този нейн, доведен баща?
Şu üvey babasıyla ne zaman tanışacağız?
Знам, че не бях синът, доведеният син или братът, когото заслужавате.
Sizin hak ettiğiniz evlat üvey evlat ve abi olmadığımı biliyorum.
Моите"доведени сестри".
Benim üvey kızkardeşlerim.
Ако доведеният ми баща е истинския ми баща,
Üvey babam gerçek babamsa bu onu senin
Доведеният баща на Люкс,
Luxın üvey babasıyım. Tashanın bakıcısıyım,
Никакво пелтечене и лоши думи не искам пред доведената ми сестра!
Hiçbir kekeme üvey kardeşime kötü söz söyleyemez!
Ще те набия като червенокосо доведено дете.
Seni üvey evlat gibi döveceğim.
Както знаете, наскоро открих, че доведеният ми баща, Франк, е на смъртно легло.
Hepinizin bildiği gibi, geçenlerde üvey babam Frankin ölüm döşeğinde yattığını öğrendim.
Това са доведените сестри на принца. Принцеса Чандрика. Принцеса Радхика.
Bunlar da Prensin üvey kardeşleri, Prenses Chandrika, Prenses Radhika.
Да, моят доведен баща винаги се опитваше да прави такива лайна.
Evet, üvey babam hep böyle pislikçe şeyler yapar.
Да пушиш трева, или да спиш с доведената си сестра?
Esrar içmen mi? Yoksa üvey kız kardeşinle yatman mı?
Поне доведен брат ли ти е? Или осиновен, или нещо такова?
O senin üvey kardeşin değil mi ya da evlatlık gibi bir şey?
Доведени сестри сме.
Üvey kardeştik.
Как да оставя бедното дете в лапите на злия му доведен баща?
Zavallı çocuğu kötü üvey babasının pençelerine nasıl bırakırım?
Като антрополог знаеш, че всяка култура има приказка за доведеното дете.
Bir antropolojist olarak her kültürde üvey evlat sahibi olmanın tehlikeleri hakkında farklı hikâyeler olduğunu bilirsiniz.
Отишли сте на тренировъчния полигон, видели сте какво е направил доведеният ви син с баща си.
Bence antrenman alanına gittiniz ve üvey oğlunuzun babasına ne yaptığını gördünüz.
И ти можеш да бъдеш неговата доведена дъщеря… или пък не.
Ve sen onun üvey kızı olabilir ya da olmayabilirsin.
Г-н Грей, вие сте доведен баща на Майкъл? Нали така?
Bay Grey, siz Michaelın üvey babasısınız, doğru mu?
Джон Алън Уйлямс който пътува със своя доведен син Джон Лий Малво.
John Allen Williams, üvey oğlu John Lee Malvoyla birlikte seyahat ediyor.
Резултати: 156, Време: 0.1269

Доведения на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски