ЕПОХА - превод на Турски

çağı
ера
епоха
век
възраст
време
през средновековието
çağ
ера
епоха
век
възраст
време
през средновековието
döneminde
семестър
период
срок
време
ротационното
мандат
година
ера
епоха
момент
devirde
времената
оборота
събори
обърни
çağından
ера
епоха
век
възраст
време
през средновековието
çağına
ера
епоха
век
възраст
време
през средновековието
çağda
ера
епоха
век
възраст
време
през средновековието
dönem
семестър
период
срок
време
ротационното
мандат
година
ера
епоха
момент
çağın
dönemde

Примери за използване на Епоха на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ледена епоха 5: Големият сблъсък.
Buz devri 5: büyük kapisma.
Модерната епоха промени всичко, г-н Торсън.
Uygar çağ her şeyi değiştirdi Bay Thorson.
Викторианската епоха в Англия.
İngiltere Victoria Dönemi.
Обичам 18-и век, епоха на гениални хора и добри маниери.
Yüzyıla bayılıyorum. Terbiye ve dehanın çağı.
Вие ще приветствате новата епоха под управлението на Сайбъркраля.
Yeni çağda, SiberŞahın Sarayında takdim edileceksiniz.
Множество от намерените видове pollens датират от Cretaceous епоха.
Kratese çağından düzinelerce polen türü keşfedildi.
И гробът му в Източна Карелия, където го намерихме датират от Бронзовата епоха.
East-Kareliadaki mezarlıkta, Bronz çağına ait notlarını bulduk.
Ледена епоха(Ice Age) 1-5: Големият сблъсък за финал.
Buz Devri 5: Büyük Çarpışma- Ice Age:….
Меркел: Започва нова епоха.
Perver: yeni çağ başlıyor.
Първите 500 години след изчезването на хората са били епоха на унищожение и разруха.
İnsanlardan sonraki ilk 500 yıllık zaman dilimi çürüme ve yıkımların dönemi olmuştur.
Тази епоха започва сега.
Bu dönem şu anda başlıyor.
Защо е необходима Новата Епоха?
Peki bu çağda neden yeni tefsire ihtiyaç var?
Веднага след атомната епоха.
Atom çağından hemen sonra.
Да, вероятно мен ще убие, а теб ще накаже до ледената епоха.
Evet. Muhtemelen beni öldürür sana da Buzul Çağına kadar ceza verir.
И добре дошла да е Дървената епоха.
Ağaç Devri geldi. Muhtemelen.
Което виждаме сега се нарича Антропоцен- новата епоха.
Şu an yaşadığımıza antropojen( kuaterner) deniyor, yeni çağ.
Джърмейн ще доведе Новата Епоха на Светлината още по-скоро.
Le Roi Soleil, mekânınıza yeni bir ışık dönemi getirecek.
Затова и смятам… че тази епоха няма нужда от нас.
Bu yüzden bu çağda artık… bize neden ihtiyaç olmadığını biliyorum.
Малка ледникова епоха".
Küçük Buzul Çağına.
Новата Епоха.
Yeni Çağın.
Резултати: 272, Време: 0.0796

Епоха на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски