ЗАВЕТЪТ - превод на Турски

mutabakat
завета
конвента
mirası
мира
мера
miras
наследство
завещание
наследят
наследници
заветът
наследствените
mutabakatın
завета
конвента

Примери за използване на Заветът на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Това ще е заветът ми към моите синове и техните синове.
Ve çocuklarım ve onların çocuklarıda, beni takip edeceklerdi.
Това е заветът на Всевишния Аллах и за древните.
Yapanlardan ve öncülük edenlerden Allah razı olsun.
Това е заветът на Всевишния Аллах
( M. Esed)- Ve diðerleri,
Заветът на Гейбриъл.
Gabrielin vasiyetnamesi.
Това е заветът на баща ти.
İşte bu babanın vasiyeti.
Ето това е заветът ми.
Bu benim vasiyetimdir.
Заветът е по-напред от нас в търсенето на Пътника, и като я следим, можем да го открием.
Yolcuyu arayışımızda Mutabakat bizden önde olduğuna göre Laurenı izleyip durumu eşitleyebiliriz.
След 30 години обсъждания, заветът на Стивън Хоукинг е поставен под въпрос както никога преди.
Yıllık tartışma sonrası, Stephen Hawkingin mirası daha önce hiç olmadığı kadar sorgulanıyor.
Получихме данни от Ешелон, че Заветът е отвлякъл човек, който може да им помогне да открият Пътника.
Echelonun yakaladığı bir mesaja göre Mutabakat, Yolcuyu bulmalarına yardım edeceğine inandıkları birini kaçırmış.
И така заветът на Амазонките да избират боя пред милосърдието, бе разрушен, благодарение на невинността на едно дете и мъдростта на Зина.
Böylece, bir çocuğun masumiyeti, ve Zeynanın bilgeliği sayesinde. öfke üstüne kurulu amazon mirası merhametle onarılmıştı.
знаем. че без този ключ, Заветът няма да може да ги разчете.
bu şifre anahtarı olmadan Mutabakatın onları okuyamayacağını biliyoruz.
Той е информирал Заветът, примамил ги е тук,
Mutabakata bilgi verdi. Dikkat dağıtmak için onları buraya çekti
Мисля, че това е заветът на Доктора на Уилям и аз съм много горд, че съм част от него.
Bence Williamın Doktorunun bir vasiyeti ve bunun bir parçası olmaktan gurur duyuyorum.
Евреи 8:6 посочва:"Но на дело Христос е получил толкова по-добро служение, колкото и заветът на който Той е Ходатай,
İbraniler… 8:6 Şimdiyse, İSA daha iyi vaatler üzerine kurulmuş daha iyi bir antlaşmanın aracısı olduğu kadar,
Завета" не може да приеме възможността ЦРУ да стигне до дезертьора.
Mutabakat, bizden birinin CIAe iltica etme ihtimalini bile kabul edemez.
Завета" ме държа 4 години в Северна Корея тази култура няма живец.
Mutabakat dört yıl beni burada Kuzey Korede tuttu. Bu kültürün heyecanı yok.
Завета на майка ти и делото на сестра ти!
Annenin mirası ve kız kardeşinin davası için!
Завета" е убил брат му
Mutabakat kardeşini öldürdü ama yine
Всичко, инсталирано на кораба…- Ще бъде техният завет.
Bu gemiye yükledikleri herşey onların mirası olacak.
Но смята че ние сме"Завета".
Ama bizim Mutabakat olduğumuza inanıyor.
Резултати: 44, Време: 0.0886

Заветът на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски