ИСУСА - превод на Турски

i̇sa
исус
иисус
христос
исусе
иса
господи
бог
исуса
христа
христово
yeşuya
на исуса
i̇sanın
исус
иисус
христос
исусе
иса
господи
бог
исуса
христа
христово
i̇sayı
исус
иисус
христос
исусе
иса
господи
бог
исуса
христа
христово
i̇saya
исус
иисус
христос
исусе
иса
господи
бог
исуса
христа
христово
yeşunun
на исуса
исус

Примери за използване на Исуса на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Варава ли или Исуса, наречен Христос?
Mesih denen İsayı mı?›› diye sordu?
Понеже законът бе даден чрез Моисея, а благодатта и истината дойдоха чрез Исуса Христа.
Kutsal Yasa Musa aracılığıyla verildi, ama lütuf ve gerçek İsa Mesih aracılığıyla geldi.
книжниците и целият синедрион, незабавно се съвещаха и като вързаха Исуса, заведоха Го и Го предадоха на Пилата.
Yüksek Kurulun öteki üyeleri bir danışma toplantısı yaptıktan sonra İsayı bağladılar, götürüp Pilatusa teslim ettiler.
това е вечен живот, да познаят Теб, единния истинен Бог, и Исуса Христа, Когото си изпратил.
tek gerçek Tanrı olan seni ve gönderdiğin İsa Mesihi tanımalarıdır.
Като съм уверен именно в това, че оня, който е почнал добро дело във вас, ще го усъвършенствува до деня на Исуса Христа.
Sizde iyi bir işe başlamış olan Tanrının bunu Mesih İsanın gününe dek tamamlayacağına güvenim var.
Като имаме велик Първосвещеник Исуса, Божия Син, Който е преминал до най-високите небеса, нека държим това, което сме изповядали.
İbr 4:14 Gökleri aşmış olan büyük başkâhinimiz Tanrının Oğlu İsa varken, açıkça benimsediğimiz inanca sımsıkı sarılalım.
Като рече това, обърна се назад и Видя Исуса да стои, ала не знаеше, че е Исус.
Bunları söyledikten sonra arkasına döndü, İsanın orada, ayakta durduğunu gördü.
сега ви спасява,(не измиването на плътската нечистота, но позива към Бога на чиста съвест), чрез възкресението на Исуса Христа“ 1 Петр.
Tanrıya yönelen temiz vicdanın dileği olan vaftiz, İsa Mesihin dirilişiyle şimdi sizi de kurtarıyor” 1Pe.
Като рече това, тя се обърна назад и видя Исуса, че стои, но не позна.
Meryem bunları söyledikten sonra arkasına döndü ve İsanın orada, ayakta durduğunu gördü.
сте били спасени чрез благодатта, не поради делата ви, а по волята на Бога чрез Исуса Христа ср.
eylemleriniz sayesinde değil, İsa Mesih aracılığı ile Tanrının rızası sayesinde.
Той уверява филипяните, че"оня, който е почнал добро дело във вас, ще го усъвършенствува до деня на Исуса Христа" Фил.
Kendimizi Tanrıya adarsak,“ sizde iyi bir işe başlamış olan Tanrının bunu Mesih İsanın gününe dek tamamlayacağına” Flp.
И тъй, Пилат пак влезе в преторията, повика Исуса и му каза: Ти юдейски Цар ли си?
Pilatus yine vali konağına girdi. isayı çağırıp ona,'' sen yahudilerin kralı mısın?
И като чу за Исуса, изпрати до Него някои юдейски старейшини да Го помолят да дойде
İsayla ilgili haberleri duyan yüzbaşı,
Защо вечно разпъва Исуса, отлъчва от църквата Коперник
Neden her zaman isayı çarmıha germeyi tercih ediyor,
В оня ден Господ възвеличи Исуса пред очите на целия Израил; и те се бояха от него,
RAB o gün Yeşuyu bütün İsrail halkının gözünde yüceltti.
Петрово 2:20 Понеже, ако, след като са избягали от светските мръсотии чрез познаването на Господа и Спасителя Исуса Христа, те пак са се сплели в тях и остават победени,
Petrus 2:20 Rab ve Kurtarıcı İsa Mesihi tanımakla dünyanın çirkefliğinden kurtulduktan sonra yine aynı işlere karışıp yenilirlerse,
Те дойдоха пред свещеника Елеазара, и пред Исуса Навиевия син, о пред първенците та казаха:
Bunlar, Kâhin Elazara, Nun oğlu Yeşuya ve önderlere gidip şöyle dediler:
Петрово 2:20 Понеже, ако, след като са избягали от светските мръсотии чрез познаването на Господа и Спасителя Исуса Христа, те пак са се сплели в тях
Petrus… 2:20 Rab ve Kurtarıcı İsa Mesihi tanımakla dünyanın çirkefliklerinden kurtulduktan sonra tekrar aynı işlere karışıp yenilirlerse,
Ето камъка, Който положих пред Исуса, на тоя единствен камък има седем очи;
Yeşunun önüne koyduğum taşa bakın!
Израиляни, послушайте тия думи: Исуса Назарянина, мъж засвидетелствуван между вас от Бога чрез мощни дела,
Ey İsrailliler, şu sözleri dinleyin: Bildiğiniz gibi Nasıralı İsa, Tanrının, kendisi aracılığıyla aranızda yaptığı mucizeler,
Резултати: 63, Време: 0.1236

Исуса на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски