КОНСПИРАЦИИ - превод на Турски

komplolar
конспирация
заговор
конспиративни
заговорничи
натопи
komplo
конспирация
заговор
конспиративни
заговорничи
натопи
komplolara
конспирация
заговор
конспиративни
заговорничи
натопи

Примери за използване на Конспирации на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Хората виждат конспирации навсякъде, където погледнат.
İnsanlar baktıkları her yerde komplo teorileri görüyor.
разкрития и конспирации всяка седмица.
açıklama ve komplo teorisi tehtidi alıyorum.
ИБЕ-и, конспирации да ги пазим в тайна, но точно в момента правилни теории, обаче лудост, обясняват всяка част от това.
DDBV, gizli tutmak için yapılan komplolar… Ama şu an tek bildiğimiz her şeyi açıklayan bu delice teori.
Така се бях оплел в конспирации, извънземни и мишени,
Komplolar, uzaylılar ve hedefler içinde öylesine kaybolmuştum
И така, никакви конспирации повече, никакви масони и разбира се никакъв скоч.
Bu yüzden daha fazla komplo yok, Masonlar yok ve aynı zamanda daha fazla viski yok.
Ако четете книгите за конспирации, ще научите, че много водещи автори твърдят,
Komplolar hakkında yayımlanan kitapları okusaydın, bir çok önemli
Hеговите халюцинации варират от края на света до големите конспирации, живее изцяло на разстояние от електрическата мрежа.
Sanrıları dünyanın sonundan büyük komplolara dek uzanıyormuş, sonunda da tamamen ortadan kaybolmuş.
Във вашето досие има същински каталог с нелегални действия… многобройни убийства, конспирации, предателства.
Sabıkanız adeta yasadışı faaliyet katalogu gibi. Pek çok cinayet, komplo, vatan hainliği.
това води до много лични идеи, считани за верни: конспирации, религии и т. н.
pek çok kişisel fikir doğruymuş gibi kabul ediliyor. Komplolar, dinler, vs.
Което направихме, след всичко, което открихме, конспирации на хора, които правят експерименти с хора, хора които сега са мъртви, и ти разкри тайните им.
Tüm yaptıklarından sonra, tüm ortaya çıkardıklarından sonra, insanlar üzerinde deney yapan, şu an ölmüş adamların komplosunu ki sen onların sırlarını açıkladın.
наречен"Галактически истини", където твърдите, че разкривате конспирации на чужди правителства.
ki orada yabancı devletler tarafından düzenlenmiş komploları açığa çıkaracağınızı iddia ediyorsunuz.
Сър, ако тя продължи с тези конспирации, само въпрос на време е някой да й повярва.
Efendim… Eğer bu komplo teorilerine devam ederse ona inanan birileriyle konuşması sadece an meselesi.
Има тънка линия между съвпадението и конспирацията.
Tesadüf ve komplo arasından çok ince bir çizgi vardır.
Спрете да наричате конспирацията"теория".
Komplo teorisi üretmeyin'' denildi.
Не заради конспирацията… а заради ужасното решение, което бил взел.
Komplo için değil ama verdiği çok kötü bir karar için.
Защото конспирацията продължава… но в друга форма и от други хора.
Çünkü komplo devam ediyor sadece başka bir şekilde başka adamlarla.
Междувременно теориите на конспирацията никнат една след друга.
Komplo teorileri birbiri ardına ipe dizildi.
За да е конспирация трябва да има вреда, а тук има само ползи.
Komplo olması için size zarar vermesi gerekir. Mevzu yalnızca menfaatler.
Конспирацията е било, не за да прикрие съществуванието на извънземните.
Komplo uzaylıları var olduğunu saklamak için değil.
Докторе, мисля, че ако имаше някаква конспирация, Сателит Пет щеше да го забележи.
Doktor. Sanırım bir çeşit komplo olsaydı Uydu Beş bunu görürdü.
Резултати: 42, Време: 0.0722

Конспирации на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски