МИЛОСТИНЯ - превод на Турски

sadaka
садак
bağış
дарение
багъш
донорската
благотворителна
пари
средства
благотворителност
дари
дарители
дарителските

Примери за използване на Милостиня на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Защото в Европейския съюз няма място за просяци и милостиня.
Çünkü kamuyu il-gilendiren hususlarda şefkat ve merhamete yer yoktur.
И това ще бъде твоята милостиня за тях.
Bu kurbanlar senin nimetindir ve senin rızan içindir.
Вчерашната десетка не беше милостиня.
Dün ona tatsın diye verdiğim sadaka değildi.
За игра или милостиня си тук?
Maç yapmak için mi geldin yoksa sadaka için mi yine?
непременно ще даваме милостиня и ще бъдем от праведниците.”!
mutlaka sadaka vereceğiz ve elbette biz salihlerden olacağız!
отидеш на поклонение… Ако постиш или даваш милостиня.
hacca gidersen oruç tut ya da sadaka ver.
Познавам"Загрижени граждани за истината" от кратно време, но… Но ги познавам достатъчно дълго, за да знам, че не приемат милостиня.
Gerçeği Önemseyen Vatandaşlar'' ı kısa bir zamandır tanıyorum ama bağış kabul etmeyeceklerini bilecek kadar uzun tanıyorum.
за да заплатите услугите на палача и да раздадете милостиня на бедните.
Cellatınızın hizmetinin karşılığı ve fakirlere dağıtacağınız sadaka için.
ще разговаряте насаме с Пратеника, раздайте преди вашия разговор милостиня!
gizli bir şey konuşacağınız zaman bu konuşmanızdan önce bir sadaka veriniz.
Някои от тях дадоха обет пред Аллах:“ Ако Той ни дари от Своята благодат, непременно ще даваме милостиня и ще бъдем от праведниците.”.
Hatta bazıları,'' Bize lütfundan verirse, paramızı yardım için harcayacağız ve dürüst insanlardan olacağız,'' diye ALLAH a söz verdiler.
О, вярващи, ако ще разговаряте насаме с Пратеника, раздайте преди вашия разговор милостиня!
Ey inananlar, siz Elçi ile gizli konuşacağınız zaman bu gizli konuşmanızdan önce bir sadaka verin.
щях да раздавам милостиня и да бъда от праведните!”.
Beni yakın bir süreye kadar geciktirsen de sadaka verip iyilerden olsam! demesinden önce, size verdiğimiz rızıktan harcayın.
свещ в църквата, милостиня за просяка… ароматни пръчици,
dilenciye sadaka tütsü çubukları,
Милостинята е чудесно нещо!
Harika bir şey, sadaka!
Милостинята И.
Zekât Ve.
Не ни трябва милостинята ти. Баща ми яде в полицейското.
Senin sadakana ihtiyacımız yok, babam yemeğini karakolda yer.
Винаги търсиш милостиня.
Hep sadaka peşindesin.
Живеем на милостиня.
Sadaka için yaşıyoruz.
Този иска милостиня.
Bu çocuk sadaka istiyor.
Милостиня за слепеца.
Engelliye bir sadaka.
Резултати: 512, Време: 0.0832

Милостиня на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски