МОРСКИ - превод на Турски

denizcilik
морски
военноморско
корабоплаването
на морето
maritime
de
и
също
а
нито
би
точно
пак
sea
морски
сий
море
deniz
и
също
а
нито
би
точно
пак
denizci
морски
морето
и
военноморски
дениз
океанът
sea
мидени
deniz ürünleri
deniz kuvvetlerinde
su
вода
водни
су
tuzlu
сол
солено
физиологичен разтвор
солницата
denizin
и
също
а
нито
би
точно
пак
denizi
и
също
а
нито
би
точно
пак

Примери за използване на Морски на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Снимки, на които Джош се боричка С Ланс Бас в"Морски свят".
Joshla Lance Bassın Sea Worldde çekilmiş itişme kakışma fotoğrafları.
Съм сигурен, че мога да разчитам на твоите чест и дълг като морски офицер.
Bir donanma subayı olarak görev ve şeref anlayışınıza güvenebileceğimi biliyorum.
Морски сержант Руди M. Хаас.
Deniz Kuvvetlerinde Çavuş Rudi M. Haas.
Канал Морски Канал.
Denizcilik Kanal Kanal.
Морски свят е по-добро място.
Su Dünyası daha iyi.
Добро утро, морски.
Günaydın, Denizci.
Морски и речни.
Tatlı ve tuzlu su balıkları.
И ще ги отслужиш както подобава на един морски офицер.
Bir donanma subayına uygun biçimde hizmet edeceksin.
В музея"Морски Пинии".
Sea Pines müzesinde.
Това е историята на морски капитан Джеф Дейвис.
Bu hikâye Deniz Kuvvetlerinde Yüzbaşı Jeff Davise ait.
Тя продава морски костюми.
Deniz Ürünleri Kıyafetleri Satışı.
Тук съм от 12 години и не съм бил в"Морски свят".
On iki yıldır buradayım ve Su Dünyasına daha gitmedim.
Ще обжалвам в морския съд Федералният морски съд е нещо по-различно.
Ama Denizcilik Hukuku, Federal Denizcilik Hukuku, bunlar farklı.
Какво красиво и морски начин да се мисли за нещата.
Ne kadar hoş ve denizci tarzı bir yaklaşım.
Аз бях победен на морски шах от кокошка.
Ben de'' S.O. S'' oyununda bir tavuğa yenilmiştim.
Искаш ли да чуеш случката, когато отидох до Морски Свят с братът на Патрик Суейзи?
Patrick Swayzenin kardeşiyle Sea Worlde gittiğim hikayeyi duymak istermisin?
След като жертвата е била морски офицер, желаем да поемем контрола над разследването.
Kurban donanma subayı olduğu için soruşturmayı devralmak istiyoruz.
След игрите си вземахме пуканки и морски сладки.
Gezintiden sonra mısır ve tuzlu şeker alırdık.
Прародителят на съвременните змии е бил нещо като морски гущер.
Günümüz yılanlarının ataları muhtemelen böyleydi. Bir tür su kertenkelesi.
Колко често в семейството ти се консумират риба и морски дарове?
Ne kadar sıklıkla balık ve deniz ürünleri tüketirsiniz?
Резултати: 1147, Време: 0.0888

Морски на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски