НАЙ-УМНОТО - превод на Турски

en zeki
най-умният
най-интелигентните
най-блестящите
от най-умните
ти си най-умният
вие сте най-умният
ти си най-умното
си най-умната
en akıllıca
en zekice
най-умният
най-интелигентните
най-блестящите
от най-умните
ти си най-умният
вие сте най-умният
ти си най-умното
си най-умната

Примери за използване на Най-умното на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Това е най-умното, което казахте този ден.
Bu, sabahtan beri söylediğiniz en akıllıca şey.
Най-умното, най-смешното, най-добре изглеждащото.
En zeki, en eğlenceli, en güzel.
И най-умното.
Ve en zekisi.
Най-умното от децата на Трибиани.
Tribbiani çocuklarının en akıllısıdır.
НЕ съм сигурен, че да я доведеш тук е най-умното нещо, брат.
Onu buraya getirmenin en iyi şey olduğu konusunda emin değilim, kardeşim.
Може ми взимането на онези хапчета е най-умното, което сте правили.
O hapları almak sosyal yaşamlarınız için yaptığınız en iyi şey olabilir.
Щом казваш, но не е и най-умното.
Öyle söylüyorsun ama pek de akıllıca değil.
Най-умното момче на острова. И ето те, хванат в капан
Adanın en zeki oğlanısın ama işte yine
Щом убийството ми изглежда като най-умното нещо, тогава ми се струва, че никой от вас няма никаква идея как да победите Уудс Роджърс.
Beni öldürmek en akıllı şey gibi gözüküyor, O halde bana açık hiçbir şekilde hiçbir fikrin yok Woodes Rogersı yenmek için.
Искаш да кажеш, че съм заловил теб и най-умното зомби, което съм виждал е един и същи ден?
Yani hem seninle hem de gördüğüm en zeki zombiyle aynı gün karşılaştığımı mı söylüyorsun?
Най-умното нещо, което ще направим, е да бъдем първи с предложението за избор на Президент от малцинствата.
Yapabileceğimiz en akıllı şey… bir azınlığı Başkan seçimlerine sokacak ilk parti olmaktır.
Защо най-умното дете в училището ще преписва на теста, след като може да го реши със затворени очи?
Yani okulun en zeki öğrencisi gözü kapalı yapabileceği bir test için niye kopya çeksin?
Виж, ако паднеш в бързо течаща река… Най-умното нещо да направиш… Е да се оставиш.
Bak şimdi, akıntılı bir nehre düşmüşsen yapılacak en akıllıca şey kendini akıntıya teslim etmek, bırakmak.
Ти си най-умното, най-забавното, най-якото,
Sen dünyadaki en akıllı, en komik,
Най-умното нещо, което направи в началото, бе да създаде илюзията, че аз бях доминиращия партньор.
En başından itibaren Conorın yaptığı en zekice şey, ilişkide benim baskın taraf olduğum illüzyonunu yaratmasıydı.
Майката е убедена, че дъщеря й е най-умното момиче на света, а че тя е най-добрата готвачка
Bir annenin, kızının dünyadaki en akıllı kız olduğu konusundaki güveni tamdır.
дойдох тук сам… Защото съм най-умното ченге под прикритие на света.
buraya yalnız geldim çünkü dünyadaki en akıllı sivil polis benim.
Ти си най-умното, най-красивното, най-сладкото момче на света
Sen dünyadaki en akıllı, en yakışıklı,
без да издаваме звук и ще подмамим най-умното същество, което съм виждал да заръфа нея, вместо нас.
şimdiye kadar gördüğüm en akıllı yaratıkları bize saldırmayıp ona saldırmaları için kandıracağız.
Въпросът е в това, че всичко това, което виждаш, хората от хилядолетия правят най-умното нещо, което могат- да ги заключат, защото всичките имат недостатъци и обикновено са доста гадни.
Evet, olay şu Deb bütün bu gördüklerin, hepsi binlerce yıldır insanların en zekice şeyi yapmaları sonucu burada duruyorlar o da; hepsini kilit altında tutmak çünkü hepsinin bir yan etkisi var ve bu etkiler genelde çok hoşsuz.
Резултати: 50, Време: 0.0429

Най-умното на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски