НАПОМНИХ - превод на Турски

hatırlattım
да си спомня
да запомня
да си спомням
да помня
запомняне
напомня
спомен
си припомните
си припомня
hatırlatmak
да си спомня
да запомня
да си спомням
да помня
запомняне
напомня
спомен
си припомните
си припомня

Примери за използване на Напомних на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Вече й напомних.
Специално и напомних!
Özellikle hatırlattım bunu.
Просто ти напомних, че имаш задължения към друг отбор.
Diğer takıma girersen, bizimkine olacakları sana bir hatırlatmak istedim.
Защо не му напомних?
Neden onu uyarmadım?
И си напомних, че тестовете с прахта дават резултат… след 12 часа, и правят пострадалия напълно нормален отново.
Ve, kendime şunu hatırlattım, testler gösteriyor ki tozun etkisi… 12 saatin ardından bitiyor ve kurban tamamen normale dönüyor.
трябва да си починете, напомних й на колко сте.
kadar yaşlı olduğunuzu hatırlattım.
Аз му показах снимка на линч върху пощенска марка от началото на 1900 и му напомних, че тези убийства продължават повече от 500 години.
Ona 1900lerin başından bir linç edilme kartpostalı göstererek bu katliamların 500 seneden fazla süredir devam etmekte olduğunu hatırlattım.
Но точно както направих с Джон бързо си напомних, че това са техните проблеми, техните комплекси.
Fakat Johnda yaptığım gibi, kendime bunun onların sorunu ve saplantıları olduğunu hatırlattım.
Напомних на Гил какъв късметлия е, че е с мен, знаеш ли какво стана?
Gilese benimle birlikte olduğu için ne kadar şanslı olduğunu hatırlattım, bil bakalım noldu?
Сега, след като ви напомних за възможностите и Божествената милост в 23-я ден на всеки месец, аз бих искал да пристъпя към главното, за което дойдох.
Şimdi, her ayın 23 sayısına ilişkin imkânlarınızı ve İlahi lütufları hatırlattığımda geliş nedenim olan ana konuma geçmek isterim.
Канеше се да те уволни, но му напомних как фирмата спечели проекта. Спомена, че правиш някаква лодка.
Seni kovacaktı, fakat ona firmanın herşeyden önce nasıl bu teklifi aldığını hatırlattım o bot inşaasıyla ilgili birşeyler söyledi.
Просто му напомних… че университета има строги правила, относно срещите на професорите със студентите. И, че деканът ми е много добър приятел.
Ona sadece bir profesörün… öğrencileri ile çıkması konusunda üniversitenin… çok katı kuralları olduğunu ve dekanın benim… yakın bir arkadaşım olduğunu anımsattım.
Нека ти напомня синко.
Sana hatırlatayım, çocuk.
Напомнете ми да купя ново такси, когато приключим.
Bu işler bana hatırlat da sana yeni bir taksi alayım.
Напомни ми Соло, колко години затвор ти дадоха?
Hatırlatsana bana Solo. Hapis cezan ne kadardı?
Напомни ми да те ударя, Сет.
Hayalarına vuracağımı unutturma bana, Seth.
Напомни ми.
Hatırlatsana bana.
Нека ти напомня, че Пийпли е част от избирателния район на премиера.
Sana hatırlatayım ki, Peepli Başbakanlık seçim bölgesinin bir parçası.
С превелика чест ви оставяме с тези три малки напомнения.
Üç küçük hatırlatmayla sizlerden en büyük onurla ayrılıyoruz.
Взех си тази кафява гривна, за да ми напомня да отстоявам своето.
Bana sağlam duruşumu hatırlatması için bu kahverengi bilekliği aldım, taam.
Резултати: 42, Време: 0.134

Напомних на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски