ОЧАКВАЙ - превод на Турски

bekle
да чакам
да изчакам
чакане
да почака
да очакваш
очакване
да стоя
bekleme
да чакам
да изчакам
чакане
да почака
да очакваш
очакване
да стоя
beklemeyin
да чакам
да изчакам
чакане
да почака
да очакваш
очакване
да стоя
bekliyoruz
да чакам
да изчакам
чакане
да почака
да очакваш
очакване
да стоя

Примери за използване на Очаквай на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Очаквай обаждане.
Telefonumu bekle.
Никога не очаквай чудеса.
Asla mucize bekleme.
Сега намери начин да работите заедно или очаквай писмо от нашия адвокат.
Şimdi ya paşa paşa geçinecek bir yol bul, ya da avukatımızdan gelecek zarfı bekle.
Ако ще те каня на кабинетни срещи, не очаквай да бъдеш привилегирована.
Eğer seni kabine toplantısına davet edeceksem, sakın kibarlık bekleme.
Ако така искаш да бъде… очаквай обаждане от адвоката ми.
Eğer bu şekilde olsun istiyorsan, avukatımın telefonunu bekle.
Не очаквай да ти съчувства, когато чуе моята версия за случката.
Benim anlatacaklarımı da dinleyince sana hak vermesini hiç bekleme.
Очаквай обаждане от адвокатите ми.
Avukatlarımın aramasını bekle.
А ти, не очаквай аплодисменти, че си вършиш работата.
Sen de, işini yaptın diye kimseden alkış bekleme.
Не, но очаквай посещение от Вътрешен отдел.
Hayır. Ama iç işleri bölümünün ziyaretini bekle.
Не очаквай да напуснеш града в скоро време.
Yakın zamanda buradan ayrılmayı bekleme sakın.
Очаквай подробности за новото си назначение.
Yeni görevlendirmenin detaylarını bekle.
Не очаквай специално отношение само защото си ми видял оная работа.
Kukumu gördün diye sakın özel muamele bekleme.
Очаквай този ден!
O günü bekle!
Не, не очаквай много от склад за вино.
Hayır, şarap deposundan çok şey beklememelisin.
Не очаквай от мен нещо шарено.
Sakın bakıpta beni bir şey sanma.
Очаквай най-лошото и- ще се случи, така ме учеше той.
En kötüsünü beklerseniz, o sizi bulacaktır. Bana öğrettiği tek şey buydu.
Очаквай скоро и наградата си.:-.
Bu arada birazdan bir ödülünüz olacak.
Не очаквай да е лесно.
Hiç de kolay olmayacak.
Не очаквай медал.
Madalya kazanacağımı sanmam.
Не очаквай да знам всичко?
Her şeyi de ben bilemem, değil mi?
Резултати: 72, Време: 0.0597

Очаквай на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски