ПОДВИГ - превод на Турски

bir başarı
başarısı
успех
постижение
успешни
marifet
работа
номерът
подвиг
можеш
е

Примери за използване на Подвиг на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Това е национален подвиг.
Bu milli bir adımdı.
Ок, това е история за сексуален подвиг, Бут.
Tamam, bu hikaye cinsel hünerle ilgiliydi, Booth.
Това беше немалък подвиг, защото ако слушаш дерматолозите,
Bu hiç de küçük bir başarı değil, çünkü cildiyecileri dinlerseniz,
Отглеждането на четири малки до тази възраст е изключителен подвиг, но тя разполага с територия,
Dört yavruyu bu yaşa kadar büyütmek zor rastlanır bir başarı ama bu annenin yiyecek
Години не е скромен подвиг, и ще ви излъжа, ако кажа, че не сме имали няколко препятствия по пътя.
Yıl evli kalmak çok da marifet değil. Size bu yolculukta hiç tökezlemedik dersem yalan söylemiş olurum.
Така Джокович стана първият тенисист, победил най-добрите трима играчи в света в рамките на един турнир от 1994 г. насам, когато Борис Бекер извърши същия подвиг в Стокхолм.
Böylelikle Cokoviç, Boris Beckerin aynı başarıyı Stockholmde sergilediği 1994 yılından beri tek bir turnuvada dünyanın en iyi üç tenisçisini mağlup eden ilk tenisçi oldu.
(Ръкопляскания) А най-забележителният подвиг е, че ръката ми всъщност стоя неподвижно достатъчно дълго.
( Alkış) En önemli marifetim… bunu yapabilecek kadar elimi sabit tutmam.
От вас ще се изисква да извършите подвиг, много подвизи, защото всичко около вас ще ви оказва съпротива.
Kahramanlık yapmanız gerekecektir, pek çok kahramanlıklar, çünkü etrafınızda her şey size direnecektir.
Истински летящи, насекомо-ядящи машини, естествен инсектицид, изумителен подвиг на еволюцията и вторият най-важен опрашител.
Hakiki uçan, böcek yiyen makinelerdir, doğal böcek kıranlardır evrimsel biyolojinin inanılmaz bir başarısıdır ve ikinci en önemli polen taşıyıcısıdırlar.
това ще бъде най-великият ни подвиг.
bu bizim en büyük başarımız olacak.
това е необикновен подвиг, нали, за врязването да е толкова дълбоко?
Bay Hinchcliffein boğazlanmasındaki şevk ve güç sıra dışı bir beceri işi, değil mi?
Според Подвиг„няма начин системата да е заплаха срещу когото и да е“, но„военните
Podvige göre,'' Sistemin herhangi birini tehdit etme olasılığı yok,
сякаш е отбелязал гол, Джулиано Пинто, 29 годишен, извърши велик подвиг.
bu genç adam 29 yaşındaki Juliano Pinto harika bir iş başardı.
Изисква се много малко умствено натоварване, за да изпълнят тези удивителни подвизи.
Bu şaşırtıcı işleri yapmaları için çok az zihinsel yükü kullanmaları gerekiyor.
Следя подвизите ви, лейтенант.
Başarılarınızı takip ediyorum, teğmen.
От вас не се изискват големи подвизи, да спасявате света.
Büyük işler yapmaya, dünyayı kurtarmaya da gerek yok.
Подвига, все още изисква време, за да бъде видян и чут.
İcraatlar, bitmesine rağmen hâlâ görmek ve duymak için zaman gerektiriyor.''.
Ако не съм много досадна, може ли да те питам за подвизите ти?
Eğer çok saplantılı gözükmezsem, işlerinle ilgili sana birkaç soru sorabilir miyim?
Знаеш ли за 12-те подвига на Херкулес?
Heraklesin 12 görevini biliyor musun?
По негова заповед Херкулес трябвало да извърши своите дванадесет подвига.
Derler ki Herakles başarılıydı on iki zorlu görevde.
Резултати: 43, Време: 0.1163

Подвиг на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски