ПРОРОЧЕСТВА - превод на Турски

kehanetleri
пророчество
предсказанието
пророчески
гадателски
на гадаенето
предвизия
peygamberlikler
пророк
пророче
пратеник
kehanetler
пророчество
предсказанието
пророчески
гадателски
на гадаенето
предвизия
kehanet
пророчество
предсказанието
пророчески
гадателски
на гадаенето
предвизия
kehanetlerin
пророчество
предсказанието
пророчески
гадателски
на гадаенето
предвизия

Примери за използване на Пророчества на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Китайски пророчества казват, че ще дойде от изток.
Kehanetlerde diyor ki doğudan sarı istila gelecek.
Без повече пророчества.
Kehanete yer yok.
Страх, не древни пророчества.
Eski kehanetlerden korkma.
Знам, че не вярваш в знамения и пророчества, но аз вярвам.
Alametlere ve kehanetlere inanmadığını biliyorum.- Ama ben inanıyorum.
Четеш бейджорските пророчества, свързани с Емисаря.
Bajor Kehanetlerinde Elçiyle ilgili araştırma yapıyorsun.
Винаги е имало пророчества, вещаещи гибел,
Kıyamet kehanetlerinin ardı arkası kesilmez hele
Много пророчества предсказват Завръщането на дявола,
Bir sürü kehanette şeytanın geleceği öngörülüyor Şeytan,
Някои пророчества от Матрицата сочат.
Bazı Matris kehanetlerinin söylediğine göre.
Ти ми даде погрешни пророчества.
Yanlış kehanetlerde bulundun.
Тези Новозаветни пророчества се отнасят за събития, които са свързани с второто идване на Христос.
Bu Yeni Antlaşma peygamberlikleri, Mesihin ikinci gelişini çevreleyen olaylarla ilgilidir.
Доверявах се на твоите видения и пророчества с години.
Yıllardır senin gördüklerine ve kehanetlerine inanıyorum.
Има много пророчества за нещо, наречено Шафат, затова е всичко.
Bir şey hakkında bir sürü kehanette bulunuldu Shaphatolarakadlandırdı.
Божествените пророчества на Мохамед, който вдъхновява целия регион да търси познанието.
O da, tüm bölgeye bilgi açlığı aşılayan Muhammed Peygamberin ilahi vahiyleriymiş.
Всяка култура, от край време има собствени пророчества.
Her ulus zamanın sonu hakkında kendi kehanetlerine sahipti.
Техните мисли са едни самоосъществяващи се пророчества.
Bazı kehanetler kendi kendini gerçekleştiren kehanetlerdir.
Не ми трябват пророчества за да знам очевидното.
Apaçık ortada olanı görmek için kehanetlere ihtiyacım yok.
Вашите вярвания се превръщат в самоизпълняващи се пророчества.
Bazı kehanetler kendi kendini gerçekleştiren kehanetlerdir.
Черният Папа Пророчества.
Siyahi papa kehaneti.
Черният Папа Пророчества.
İlk siyahi papa kehaneti.
Не искам да имам нищо общо с ангели и пророчества.
Meleklerle ve kâhinlerle Alakalı hiç bir şey yapmak istemiyorum.
Резултати: 75, Време: 0.0695

Пророчества на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски