Примери за използване на Увеселителен на Български и техните преводи на Турски
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
Тялото ви не е храм, а увеселителен парк.
Загубили я в увеселителен парк в окръг Най преди три седмици.
Телевизията е проклет увеселителен парк.
Понякога съм куче, а друг път детски увеселителен център.
Очаква се най-големият увеселителен парк на Балканите да отвори врати през 2004 г.,
Виж, Картман, той си мисли, че ще е щастлив защото има собствен увеселителен парк, но той ще разбере,
Праща ме г-н Емил Мондавариус. Той ви кани в увеселителен парк"Призрачния остров".
Недалеч от града ще попаднете на популярния Heide Park, който е най-големият увеселителен парк в Северна Германия.
Наистина ли си мислиш, че… че… че като ги заведеш в увеселителен парк ще им помогне на превъзмогнат загубата на майка си?
Това е бизнес начинание, което подготвях с д-р Блум, увеселителен парк в човешко тяло.
Ще отида в увеселителния парк заради теб и дядо Коб.
Кой казва, че увеселителните паркове са само за деца?
Той е в увеселителния бизнес.
По-добре да отидем до увеселителния парк.
Ако изчакате да дойде лекарството, ще ви заведа в увеселителния парк.
Увеселителни паркове.
Увеселителният младежки парк?
Увеселителни паркове… Щяхме да отидем
Той обожаваше увеселителните паркове край морето.
Бяхме в увеселителния парк, изядохме 36 сладки снопчета… Разговаряхме и след това се прибрах.