ЦАРСТВОТО - превод на Турски

krallığı
крал
цар
кинг
кралски
царски
е крал
съм крал
президентския
krallık
кралство
царство
великобритания
кингдъм
царската
kingdom
egemenliği
егемен
суверенна
на силите
доминират
господстваща
иеова
diyarı
земя
свят
фънленд
hükümranlığı
krallığını
крал
цар
кинг
кралски
царски
е крал
съм крал
президентския
krallığın
крал
цар
кинг
кралски
царски
е крал
съм крал
президентския
krallığının
крал
цар
кинг
кралски
царски
е крал
съм крал
президентския
egemenliğini
егемен
суверенна
на силите
доминират
господстваща
иеова

Примери за използване на Царството на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Царството ще е твое.
Krallık tamamen senin olacak.
Знаеш, че неможе Хоугън, не му е позволено да напуска царството.
Bunu yapamayacağını biliyorsun, Hogun. Krallığı terketmesine izin verilmiyor.
Защото Твое е царството, и силата, и славата вовеки.
Her şey ebediyen senin krallığın, gücün görkemin için olacaktır.
Да разшириш царството си, да запазиш трона си.
Krallığını genişletmeni hakimiyetini korumanı isterim.
О, Боже, нека царството ти Да слезе върху нас тук.
Ulu Tanrım, krallığının üzerimize inmesine izin ver.
Царството идва!
Krallık geliyor!
Ти спаси царството.
iyilik gösterip krallığı kurtardın.
Тя не може да наследи Царството Божие.
Tanrının Egemenliğini miras alamayacaklar.
Аз ще върна царството Му.
Onun krallığını yeniden inşa edeceğim.
Царството ти е превърнато в прах
Krallığın küle döndü
Твае е царството, силата, и победата винаги и завинаги.
Senin krallığının gücü, ve şerefi sonsuza dek sürsün.
Царството сега е твое, Джошуа.
Joshua krallık sana ait artık.
Мислех, че това е Пожарна 51, не царството на Отряд 3.
Burayı İstasyon 51 sanıyordum. Manga 3 Krallığı değil.
Царството ти го няма, погълнато е от времето.
Krallığın yok oldu, zaman onu yuttu.
Или не знаете, че неправедници няма да наследят царството Божие?
Tanrı Egemenliğini miras almayacağını bilmiyor musunuz?
Че си виждал Царството Божие.
Tanrının krallığını görmüşsün.
Тогава синът ти няма да наследи царството ти.
O zaman oğlun asla senin krallığının varisi olamayacak.
Докато баща ти е жив, царството никога не ще бъде твое.
Baban hayatta olduğu sürece… Krallık asla senin olmayacak.
Царството ти те очаква!
Krallığın seni bekliyor!
До царството на картата е заета от гори.
Harita üzerinde krallığını yanında ormandır.
Резултати: 205, Време: 0.0537

Царството на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски