ÎNTR-O EPOCĂ - превод на Български

в епоха
într-o epocă
într-o eră
într-o perioadă
într-un timp
în vârstă
във време
într-o perioadă
în vremuri
în timp
într-un moment
într-o epocă
într-o eră
в ерата
într-o eră
într-o epocă
într-o perioadă
în era
във века
în epoca
într-un veac
în secolul
в период
într-o perioadă
în timpul
într-un moment
în decursul
în termen
într-un interval
în vremuri
pe parcursul
într-o etapă
în faza
в епохата
într-o epocă
într-o eră
într-o perioadă
într-un timp
în vârstă
във времена
într-o perioadă
în vremuri
în timp
într-un moment
într-o epocă
într-o eră
в ера
într-o eră
într-o epocă
într-o perioadă
în era
във времената
într-o perioadă
în vremuri
în timp
într-un moment
într-o epocă
într-o eră

Примери за използване на Într-o epocă на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Intrăm într-o epocă de recesiune economică… care va face ca, paradoxal, naţiunile industrializate să ducă o politică de afaceri externe ultracapitalistă. Cu toate acestea, politica internă este radical socialistă.
Навлизаме… в период на икономическа рецесия, която парадоксално ще принуди индустриализираните нации да водят ултракапиталистическа външна политика и радикална социалистическа вътрешна.
Întrucât trăim într-o epocă a ştiinţei, nu ar trebui să ne fie greu să credem în realităţi invizibile.
Живеейки във века на науката, не би трябвало да ни е трудно да повярваме в невидимата реалност.
Trăim într-o epocă în care tot felul de oameni foarte inteligenți se laudă
Живеем във време, когато всякакви много, много умни хора, се разхождат насам-натам
Mai ales într-o epocă de idei revoluționare, există întotdeauna noi mașini
Освен това, в ерата на революционните идеи, постоянно се появяват нови части
În opinia papei Francisc, nu trebuie pierdută speranţa şi”este necesar, în special într-o epocă ca a noastră, să redăm nădejdea şi să restabilimîncrederea”.
Според него обаче не трябва да се губи надежда и"особено във време като нашето е необходимо да се дава надежда и да се възстановява доверието".
Doar o Europă unită poate fi puternică şi competitivă într-o epocă a globalizării accelerate.
Само обединена Европа би могла да бъде силна и конкурентоспособна във века на бързата глобализация.
Un stat care, într-o epocă a contaminării raselor, veghează posesiv la conservarea celor mai bune elemente ale sale,
Държавата, която в епохата на заразяване на расите бди грижливо за запазването на своите най-добри расови елементи,
Trăim într-o epocă de înaltă tehnologie, așafacilita acest proces, cel mai bine este de a utiliza un nivel cu laser.
Живеем в ерата на високите технологии, така чеулесни този процес, най-добре е да се използва ниво лазер.
Într-o epocă marcată de omniprezenţa internetului, UE este angajată în lupta pentru dreptul la protecţia datelor personale.
В епохата на повсеместен достъп до интернет ЕС се бори за правото на всеки на защита на личните данни.
Într-o epocă bântuită de teama suprapopulării,
Във времена, изпълнени със страх от пренаселване,
Într-o epocă de dezvoltare a inteligenței, vehiculul inteligent electric aduce oamenilor o experiență nouă,
В ерата на развитие на разузнаването, интелигентното електрическо превозно средство носи на хората ново преживяване,
Trăim într-o epocă în care frontierele dispar
Живеем в ера, в която границите изчезват
Dar noi trăim astăzi într-o epocă michaelică, având un suflet în care se află o inteligenţă care i-a scăpat lui Mihael.
Днес ние живеем в епохата на Михаил с души, в които се намира изтръгналата се от властта на Михаил интелектуалност.
Dorothea Fields este o mamă singură, determinată şi ambiţioasă care îşi creşte unicul fiu, pe Jamie, într-o epocă a rebeliunii şi a numeroaselor schimbări culturale.
Доротеа Фийлдс е борбена самотна майка в средата на 50-те, която отглежда сина си тийнейджър Джейми във времена на културни промени и бунт.
viziunea sa asupra Germaniei într-o epocă de după primul război mondial.
визията си за Германия в ерата след Първата световна война.
Acum peste două sute de ani, într-o epocă în care nu exista nici penicilina,
Преди около 200 години, във времената, когато е нямало пеницилин
Într-o epocă întunecată de fals nuanţă de impermeabilitate tu
В ера затъмнена от лъжа и непроницаема сянка ти
Într-o epocă marcată de omniprezența internetului, UE s-a angajat să lupte pentru dreptul la protecția datelor personale.
В епохата на повсеместен достъп до интернет ЕС се бори за правото на всеки на защита на личните данни.
Sunt fericită"că trăiesc într-o epocă unde mă pot bucura"de roadele ştiinţei medicale.
Толкова съм щастлива, че живея в ера, в която мога да се насладя на плодовете на медицинската наука.".
Acum peste 200 de ani, într-o epocă în care nu exista nici pelicilina
Преди около 200 години, във времената, когато е нямало пеницилин
Резултати: 231, Време: 0.1682

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български