ÎNTR-UN CONAC - превод на Български

в имение
într-un conac
într-o vilă
pe o proprietate
într-o casă
в замък
într-un castel
într-un conac

Примери за използване на Într-un conac на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
vei trăi într-un conac cu o piscină în sudul Franței,
през последните пет години ще живее в имение с басейн в южната част на Франция,
să primească oaspeții în bucătăria ei într-un conac pe Beverly Hills.
да приема гости в кухнята си в имение в Бевърли Хилс.
o cameră de zi mare într-un conac țară.
за голяма всекидневна в имение в страната.
al draperiilor trase, într-un conac izolat.
спуснати завеси на уединено имение.
anume să meargă într-un conac abandonat şi să scrie un articol trăznet.
отива в изоставено имение, за да напише поразителна статия.
mă voi duce cu tine, dar am un plan să schimb"Mom Mart" înapoi în Montmart, să devin designerul principal, apoi să mă pensionez într-un conac, în South Beach,
само ще дойда с теб но и имам план как да превърна Мом Март обратно в Монмарт ще стана техен дизайнер и след това ще се пенсионирам в замък в Саут Биич
Impecabil a prezentat într-un conac vechi și frumos, Repere includ piese de Art Nouveau
Безупречно представени в стар и красив замък, акценти са в стил Ар Нуво и Арт Деко парчета,
Sunteți zguduit într- -un conac cu care psihopat, un drum lung de la fată pe care am întâlnit în Appalachians ajuta alte vârcolaci.
Свила си се в имението на това психо, далеч си от момичето, което срещнах в апалачите, което помагаше на другите върколаци.
eu sunt înghesuiți într-o jumătate de sală loc de a avea camera mea într-o conac care nu ne putem permite
е защото съм натъпкан в половин стая вместо в собствена стая, в имение, което не можем да си позволим,
Într-un conac de milioane de dolari în comunitatea Rancho Santa Fe, Poliţia face o descoperire înfricoşătoare şi bizară.
В изключително скъпото имение на затворено общество, в ранчото Санта Фе, полицията прави необичайно и ужасяващо разкритие.
A crescut într-un conac în ţară.
Израснал е в имение в провинцията.
Viața într-un conac în limba engleză.
Живот в английско имение.
Erau 200 de oameni într-un conac victorian.
Души в красиво викторианско имение.
Expoziția se află într-un conac din secolele 16-17.
Изложбата е в имение от 16-17 век.
Ai trăit pe bani nazişti într-un conac nazist.
Ти живееш с нацистки пари в нацистко имение.
Cred că traiul într-un conac i-a răsfăţat.
Мисля, че живота в имение ги е разглезил.
Locuia în arondismentul 7, într-un conac?
Не живее ли на седмия етаж, в едно имение?
OHC Toronto este situat într-un conac victorian în centrul orașului Toronto.
OHC Toronto се намира в викторианско имение в центъра на Торонто.
Camera de zi luxoasă într-un conac de țară din Germania.
Луксозен хол в вилно селище в Германия.
Si eu care credeam cã traiul într-un conac e plictisitor.
А аз си мислех, че животът в голямата къща е скучен.
Резултати: 152, Време: 0.0415

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български