oferăfurnizeazăacordăasigurăconferăprezintăoferatransmitepune la dispozițieprestează
се отчита
este raportatțin seamaeste luată în considerareeste contabilizatăse înregistreazăținând contţinându-se seamase ţine seamase recunoaștese contorizează
Примери за използване на
Acordându-se
на Румънски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
a zonelor de estuar sau de coastă, acordându-se o atenţie specială zonelor de diversitate biologică foarte valoroasă, prin.
крайбрежните зони, като се отделя специално внимание на зоните с ценно биологично разнообразие, чрез.
este esențial să se conceapă măsuri pentru îmbunătățirea inserției profesionale, acordându-se atenție specială situației femeilor
е необходимо да се разработят мерки за подобряване на трудовата заетост, като се отдели специално внимание на положението на жените
de evaluare a rezultatelor obținute, acordându-se o atenție specială schimbărilor pe termen mediu ale consumului.
оценка на постигнатите резултати, като особено внимание се обръща на средносрочни промени в потреблението.
Încetinirea creșterii economice la nivel mondial face și mai imperioasă necesitatea continuării reformelor structurale, acordându-se prioritate celor care vizează o creștere durabilă
Забавянето на растежа в световен мащаб засилва необходимостта от продължаване на структурните реформи, като се даде приоритет на тези от тях, които са насочени към постигането на устойчив
să se faciliteze accesul la diverse puncte de vedere privind subiecte de interes public, acordându-se totodată prioritate surselor de încredere;
улеснен достъп до различни гледни точки по въпроси от обществен интерес, като се дава предимство на надеждните източници;
iar alte proiecte vor fi evaluate în cadrul exerciţiului de evaluare ex post 2000-2006, acordându-se o atenţie deosebită depășirilor de costuri și întârzierilor.
линия на ИСПА и някои от тях ще бъдат оценени при последващата оценка за финансовия период 2000-2006 г., като се отдели особено внимание на преразходите и закъсненията.
Ar trebui să se stabilească dispoziții pentru elaborarea unui raport cu privire la punerea în aplicare a prezentului regulament, pe baza experienței dobândite, acordându-se o atenție deosebită diferitelor tipuri de medicamente pentru terapie avansată autorizate.
(27) Следва да се предвидят разпоредби за представяне на доклад относно прилагането на настоящия регламент след набирането на опит, като се обръща особено внимание на различните видове разрешени лекарствени продукти за модерна терапия.
o atenție deosebită acordându-se teritoriilor dependente ale Coroanei
като специално внимание се обръща на териториите, зависими от Британската корона,
Totuși, acesta nu ar fi transpus în obiective naționale prin intermediul legislației UE, acordându-se astfel statelor membre flexibilitatea de a transforma sistemul lor energetic într-un mod care este adaptat preferințelor și circumstanțelor naționale.
Тази цел обаче няма да бъде сведена до национални показатели за отделните държави членки посредством европейски законодателни актове, за да им се предостави необходимата гъвкавост при преобразуването на енергийната система в съответствие с националните приоритети и обстоятелства.
Totodată, bugetul UE pentru anul viitor trebuie să fie principalul instrument în relansarea economiei europene, acordându-se o mare importanță ocupării forței de muncă, guvernării și creșterii economice.
В същото време бюджетът на ЕС за следващата година трябва да бъде основният инструмент, който ще допринесе за европейското икономическо възстановяване, като на заетостта, икономическото управление и растежа се придава голямо значение.
angajamentele de a realiza aceste reduceri ale ţărilor terţe, acordându-se o atenţie specială măsurilor care urmează să fie luate de către statele candidate la integrare
поетите от трети страни ангажименти за намаляване, като се обръща специално внимание на мерките, които следва да се предприемат в страните-кандидатки за присъединяване, и възможностите за по-нататъшно
(19) Funcţionarea în ansamblu a sistemului de servicii de navigaţie aeriană la nivel european ar trebui evaluată cu regularitate, acordându-se atenţia cuvenită menţinerii unui nivel înalt de siguranţă,
(19) ефективността на системата за аеронавигационно обслужване като цяло на европейско ниво би следвало да бъде оценявана редовно, като се обърне дължимото внимание на поддържането на високо равнище на безопасност,
sălbatice din țara terță, acordându-se o atenție specială bolilor animale exotice
диви животни в третата страна, като се обръща специално внимание на екзотичните болести при животните
Dezvoltarea unei politici structurale pentru sectorul pescuitului, acordându-se o atenție deosebită dezvoltării durabile a zonelor pescărești care sunt definite ca fiind o zonă cu un țărm lacustru
Изготвяне на структурна политика за сектора на рибарството, като се обръща специално внимание на устойчивото развитие на рибарските области, дефинирани като области с езерен бряг или включващи езера
peste trebuie evaluați cu atenție în ceea ce privește capacitatea acestora de a tolera administrarea Abraxane în asociere cu gemcitabină, acordându-se o atenție specială statusului de performanță,
по-възрастни трябва да бъдат внимателно оценени за способността им да понесат Abraxane в комбинация с гемцитабин, като се обърне специално внимание на тяхното функционално състояние,
comunitar, la frontierele exterioare ale Comunităţii, acordându-se o atenţie deosebită acelor state membre care,
общностно ниво на външните граници на Общността, като се отдели специално внимание на държавите-членки,
Și cercetarea insuficientă de către forțele de poliție a infracțiunilor comise împotriva romilor, fără să se acorde sau acordându-se insuficientă asistență
Както и в недостатъчни полицейски мерки при престъпления, извършени срещу роми, като не се предоставя или се предоставя недостатъчна помощ, защита(например в случаите на трафик
cât mai frecvent posibil, acordându-se o atenție specială zonelor în care riscul pescuitului ilegal este cel mai mare.
ефикасно и възможно най-често, като се обръща специално внимание на зони, в които рискът от незаконен риболов е най-голям.
(1) Specificaţiile tehnice din anexa I(B) la Regulamentul(CEE) nr. 3821/85 trebuie adaptate la progresul tehnic, acordându-se o atenţie specială securităţii generale a sistemului şi capacităţii de interoperare a aparatelor de înregistrare şi a cardurilor şoferilor.
(1) Необходимо е да се приведат в съответствие техническите спецификации на приложение I Б на Регламент(ЕИО) № 3821/85 с техническия прогрес, като се обърне особено внимание на глобалната сигурност на системата и на възможността за взаимна работа на уредите за регистриране на данните за движението с картите на водача.
bazate pe respectarea drepturilor omului, solidaritate și responsabilitate, acordându-se o atenție deosebită egalității de gen și nediscriminării(2);
както и на солидарност и отговорност, като се обръща специално внимание на равенството между мъжете и жените и недискриминацията(2);
Română
English
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文